— Мы только зададим им пару вопросов, — упорствовал Фрейзер. — Пожалуйста, сэр. Нам бы не хотелось применять силу.
— Ну ладно, хорошо, — пробормотал мистер Мартинсон.
Он впустил следователей в дом. Сначала Дина почувствовала облегчение, увидев вместо незнакомца в маске двух полицейских, но теперь снова встревожилась. Она не знала, что происходит, но чувствовала, что ничего хорошего это не сулит.
Она поставила вазу на тумбу и спустилась вниз.
— Папа? — Она бросила на отца вопросительный взгляд.
Мистер Мартинсон обнял ее за плечи.
— Эти джентльмены — следователи, — объяснил он. — Они хотят задать вам с Чаком пару вопросов.
К тому времени проснулась и миссис Мартинсон — накинув на себя серебристый банный халат, она спускалась по лестнице. С густыми распущенными волосами, золотистыми волнами обрамлявшими ЛИЦО, она, как показалось Дине, была похожа на кинозвезду.
— Альберт, что случилось? — спросила она.
— Эти люди хотят побеседовать с Чаком и Диной, — сказал мистер Мартинсон.
— В два ночи? — изумилась миссис Мартинсон.
— Они говорят, дело важное, — возразил отец Дины.
— Пойдемте на кухню, — сказала она. — Я сварю кофе.
Отец Дины подошел к двери, ведущей в подвальный этаж, и позвал Чака.
— Тут с тобой хотят поговорить! — добавил он. Через пару минут послышались шаги Чака. Он вошел в кухню в потертых джинсах и зеленой футболке, протирая заспанные глаза. При виде полицейских на лице его промелькнул страх. Но уже в следующий миг взгляд его стал вызывающим, дерзким.
Мама Дины варила кофе.
— Присаживайтесь, — сказала она полицейским.
— Благодарю, мэм, — сказал Монро. — Мы постоим. — И они с Фрейзером остались топтаться в дверях кухни.
Мама Дины села за большой кухонный стол рядом с Диной. Родители казались взволнованными, у следователей же был совершенно невозмутимый вид.
"Что происходит?" — гадала Дина. Наверняка это связано с происшествием на Фиар-стрит. Может быть, решено было допросить ее и Чака как свидетелей. Но каким образом полиция разыскала их?