Город драконов. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что-то еще кроме улыбки и вен? – поинтересовался Наруа.

Отсмеявшись, я села, подумала и спросила:

– Полагаете, этого мало?

– Полагаю, нас обоих с вами сейчас сочтут слегка умалишенными, – ответил маг.

Помолчал и добавил:

– Но мне нравится результат. И, если немного изменить угол наложения иллюзии, можно добиться того, что ее увидят все окружающие, абсолютно все.

Естественно, я тут же вскочила, подбежала к двери и распахнула ее. Глаза мага поблескивали от предвкушения, а я собственно… лорд Давернетти первый начал.

Миссис Макстон застигла нас в крайне неподобающем виде – мы с профессором мелком вычерчивали на полу формулу искажения иллюзии, я, как была в ночной рубашке, и он, взмокший уже в теплой зимней куртке, которую в порыве вдохновения забыл снять.

– Мисс Ваерти! – возмутилась миссис Макстон, мгновенно захлопывая дверь за собой.

– Он первый начал, – не поднимая головы и добавляя цифру к формуле Наруа, ответила я.

– Кто? – не поняла миссис Макстон.

– Лорд Давернетти, – пояснила я.

И мы закончили!

Сев на полу, я окинула взглядом вычисления, заучила, закрыла глаза, повторила про себя, открыла, сверилась с написанным, глянула на с усмешкой наблюдающего за мной мага и кивнула, подтверждая, что я готова.

– Миссис Макстон, – поднимаясь, произнес маг, – уведомите прислугу, что на любые изменения во внешности этого дракона реагировать не следует. Только тихо.

И подмигнув мне, а затем одарив наглейшей улыбкой экономку, вышел из моей спальни.

Миссис Макстон, сопроводив его уход негодующим взглядом, посмотрела на меня и возмущенно спросила:

– Мисс Ваерти, вы осознаете, насколько неприличным является ваше поведение?!

– Осознаю, – совершенно серьезно подтвердила я, – но этот уже мало уважаемый мной лорд, использовал вчерашний букет и своего подчиненного для того, чтобы приворожить меня.

Миссис Макстон потрясенно покачала головой.