Город драконов. Книга 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Я извела на себя почти половину флакона, а затем протянула его генералу, но ОрКолин, отрицательно покачав головой, едва слышно напомнил то, о чем именно мне следовало бы знать:

– Драконы тоже в чем-то оборотни.

Да, и я совершенно самонадеянно и глупо об этом забыла.

– Принесу тебе еще парочку, – попытался приободрить меня ОрКолин.

– Не уверена, что потребуется, – мне было ужасно и стыдно, и обидно осознавать свой провал.

– Как знать, визуально иллюзия совершенна, – улыбнулся генерал, но это тоже была лишь попытка дружески поддержать.

Тяжело вздохнув, я спросила:

– Что-то случилось? Почему лорд Давернетти здесь?

ОрКолин, взяв меня за локоть, деликатно и предусмотрительно отвел за угол, жестами поставил двух своих на стражу и только после того, как убедился, что, кроме его оборотней, никого в зоне слышимости нет, тихо рассказал:

– Из-за тебя, детка. С момента покушения на тебя в гостинице «Драконий полет» старший следователь обыскивал город в поисках питомника снежных фиалок. Нашел. Уничтожил. И направлялся сюда в гневе сразу после допроса владельца теплицы. И… именно его имя значилось на конверте, который лорд Давернетти схватил с подноса горничной, несшей его вниз, для отправки.

Припомнив, произнесла вопросительно:

– Мистер Кайден, Эльсаэн-гарденс?

– Да, – кивнул оборотень. – Похороны завтра.

– Что? – Я потрясенно смотрела на оборотня.

Генерал пожал могучими плечами и ответил:

– Ментальная магия драконов, Бель, мистер Кайден погиб, едва был начат допрос.

И в этот момент поместье сотряс жуткий рык, а следом разъяренный приказ старшего следователя:

– ОрКолин, двух полицейских ко мне!

Какое счастье, что генерал предусмотрительно отвел меня за угол, а потому повторно покрыть себя позором мне не довелось.

– Вас понял, – отозвался оборотень и подал знак одному из своих подопечных.