Проклятие замка Комрек

22
18
20
22
24
26
28
30

Эш понял, что, хотя охватил взглядом все вокруг, не разглядел должным образом большого, но изящного павильона, почти господствовавшего над садом. Он был построен в викторианском стиле. Прочный фундамент из песчаника служил опорой для сложного металлического каркаса, окрашенного белой краской, и стеклянных панелей, поднимавшихся к большой покатой крыше с геодезическим куполом. Он напоминал огромный, сложный зимний сад или оранжерею в той же мере, что и беседку или летний домик.

– Здесь мы не в безопасности, – сказал он Дельфине. – Кошки скоро отыщут тот проход.

Она кивнула в знак согласия.

У них резко запрокинулись головы, когда они услышали шипение сверху. Одна из диких кошек воспользовалась ближайшим деревом, чтобы достичь верха стены, и теперь глядела на них сверху вниз, а слюна так и текла у нее из пасти. К хищнице быстро присоединились несколько ее товарок, хотя всем, казалось, не хотелось спрыгивать со стены. Эш поднял свою импровизированную дубину и замахнулся ею в их сторону, чтобы звери знали, что их ждет, если все-таки спрыгнут.

– Хорошо, – сказал Эш, обращаясь к Дельфине, но не сводя глаз с угрожающих кошек, – сейчас мы медленно пойдем к беседке, мирно и размеренно, как раньше.

Эш шел спиной вперед с дубинкой наготове, меж тем как Дельфина вела его по дорожке, ухватившись за его разодранную куртку.

Кошки оставались на гребне стены и наблюдали за ними.

– Мы почти на месте, Дэвид, – шепнула Дельфина. Эш отметил напряжение у нее в голосе. – Боковой вход почти передо мной. Нам не придется обходить ее до главного входа.

– Здорово, – ободряюще сказал он. – Теперь просто потихоньку открой дверь и…

У него за спиной раздался судорожный вздох.

– Боже, Дэвид, она заперта.

На мгновение отвлекшись, Эш не увидел, как первая дикая кошка изготовилась спрыгнуть со стены, но вовремя заметил, как она бежит по дорожке и прыгает на них. Почти рефлексивным движением Эш обеими руками взметнул дубину и обрушил ее на бок твари с такой силой, что та понеслась от них, ударилась о стойку беседки, а затем упала на каменную дорожку, корчась от боли. Эш надеялся, что сломал ей ребра или позвоночник, но теперь к ним вприпрыжку бежали другие – их было, по крайней мере, шесть. Пока те приближались, со стены на внутреннюю дорожку изящно приземлились еще несколько кошек, чтобы сразу, без паузы, возобновить свою маневренную погоню.

– Главная дверь! – крикнула Дельфина. – Мы можем войти через нее!

Если только она тоже не заперта, подумал Эш.

Они побежали за угол здания, а дикие кошки мчались за ними по пятам. Эш с Дельфиной достигли главной двойной двери, и психолог отчаянно рванула вниз одну из дверных ручек, едва не вскрикнув от облегчения, когда обнаружилось, что дверь не заперта.

Эш последовал за ней внутрь, захлопнув дверь как раз в тот миг, когда на них прыгнули две кошки. К счастью, стекло в двери держалось прочно, хотя в нем появилась небольшая трещина. Стая царапала стекла, шипя и издавая странное гортанное рычание, больше походившее на собачье.

Эш схватил Дельфину за запястье и стал отходить, не сводя глаз с дверей и безмолвно молясь, чтобы они устояли. Он повел ее внутрь беседки. Клумбы там должны были быть очень живописными, потому что имелось много видов цветов, растений и кустарников, расставленных аккуратными рядами вместе с небольшими деревьями и папоротниками с длинными листьями в терракотовых кадках. Все вокруг должно было полниться яркими живыми красками.

Но все до единого растения были мертвыми и поникшими.

Цветы, деревья, декоративные кустарники – все они безжизненно свисали, лишенные красок, за исключением однообразного серого цвета гниения.

А запах, которого Эш с Дельфиной, занятые своим подпитываемым страхом бегством, сначала просто не почувствовали, был почти удушающим по своей остроте. (Это продемонстрировало Эшу, как могут приглушаться другие чувства, когда в человеческом теле бушует адреналин, потому что теперь, когда они почувствовали себя в большей безопасности, запах являлся поистине сногсшибательным.)