Проклятие замка Комрек

22
18
20
22
24
26
28
30

Перед убийцей на разбросанных листьях был установлен набор детонирующего оборудования с питанием от батарей, который приведет в действие целую серию умело скрытых взрывных устройств. Он спрятал по всему замку множество бомб и зажигательных устройств – скрыл их как нельзя тщательнее, – которые, взорвавшись, запустят ряд цепных реакций, несущих хаос и разрушение.

Разместить взрывные устройства на вертолетах было достаточно легко. Ранее, как наблюдал Твигг, полностью экипированный охранник сопроводил высокопоставленных персон в замок (из опасения выхода на охоту других диких кошек вновь прибывших тщательно охраняли) и вскоре вернулся, чтобы следить за обоими вертолетами, возможно, на случай, если кто-либо из гостей Комрека, умеющих летать на таких машинах, решит, что хватит с него этого заточения. Твигг выжидал среди деревьев, пока не увидел, что охранник отбежал помочиться. Вот тогда-то убийца и получил свой шанс. В «Газель» Твигг положил зажигательную бомбу с таймером: прямоугольный брикет кирпично-красного «семтекса-10» в небольшой коробке, которую легко спрятать и взорвать, когда придет время. Много времени ему не понадобилось, и никто не появился рядом и не спросил, что это он делает внутри машины.

Твигг захихикал про себя, вспомнив об этом, и любовно посмотрел на детонатор, который начнет обратный отсчет шестидесяти секунд. Взрыв в подземелье замка будет сокрушительным. Он подождет немного еще, чтобы главные члены ВД поспешили к большему вертолету, а когда «Августа 109» поднимется в ночное небо, Твигг устроит величественный погребальный костер: взорвет винтокрылую машину в воздухе.

При этой мысли его хихиканье превратилось в едва сдерживаемый смех, из-за чего из носа у него выдулся сопливый пузырь.

Глава 77

Свет от медленно угасавшего огня был столь же малодейственным, как и тепло от него, разбрасывая по всей комнате извивающиеся холодные тени. Эш не мог избавиться от мысли, что эти сплетающиеся, вечно движущиеся темные очертания похожи на сгущающиеся фантомы. С каждым мгновением они становились все сильнее и плотнее, и различать лицо лорда Эдгара было все труднее. Байроне, обслужив лорда, присел у стены, что удивило Эша, поскольку этот дворецкий был не из тех, что садятся в присутствии своего хозяина, не спросив разрешения. Но в том углу комнаты было очень темно, и Байроне скорее напоминал лишь смутное очертание, затерявшееся в тени. Эш заметил, что даже свет от лампы на небольшом столике померк до слабого мерцания, так что из-за затемнения все делалось туманным, не вполне определенным, словно мрак, паривший вокруг них, собирался сомкнуться.

Подбородок у лорда Эдгара теперь покоился на груди, и как раз в тот миг, когда Эш подумал, что тот заснул, старик поднял усталые глаза на исследователя. Эшу представилось, что лорда мучает боль, – тот поднял свой стакан с лекарством и отпил из него. Эш снова прикинул, что еще, кроме морфина, могло быть в этом стакане. Длинные французские двери громыхали в своих рамах, когда жесткий порыв ветра вдруг ударял по склону утеса и парапетной стене с бойницами.

Эш чувствовал, как его окутывал холод, а тени все сильнее наступали на угасающий свет от камина, который остывал, пусть даже поленья в нем продолжали гореть. Их с лэрдом словно бы обхватывал их собственный тайный мир, из которого исключалась безмолвная фигура Байроне.

– Лорд Эдгар, – начал Эш, – вы хорошо себя чувствуете?

Лорд разразился сухим хриплым смехом, как будто искренне чему-то удивился. Отсмеявшись, Шоукрофт-Дракер наклонился вперед, чтобы внимательнее всмотреться в черты лица Эша.

Исследователь уловил болезненную гримасу, стягивавшую лицо старика. Тем не менее, тот, казалось, был настроен поговорить.

– К сожалению, мой рак неизлечим. Видите ли, как бы человек ни был богат, под конец жизни здоровья ни за какие деньги не купить. Даже лучшие из специалистов не могут вылечить неизлечимую болезнь, сколько бы им за это ни предложили. Вы знаете, я шутил, когда был здоровым молодым человеком: «Что такое здоровье без денег?» Теперь даже я не нахожу это смешным.

– Что, ничего нельзя сделать?

– Вы невнимательны. «Неизлечимое» значит «неизлечимое», вот и все. – Он слабо стукнул рукой по подлокотнику кресла, чтобы подчеркнуть свои слова. – У меня, ко всему прочему, опухоль в желудке, которую они боятся удалить, опасаясь, что я умру на операционном столе. Посмотрите… – Он откинул клетчатое одеяло.

– Господи… – только и смог прошипеть в ответ Эш, когда увидел грубо вздувшийся живот лорда.

– Даже здесь, в Комреке, смерть не проведешь.

– Так почему вы рассказали мне так много – потому, что вам уже все безразлично, или потому, что знаете – мне отсюда никогда не выбраться? – спросил Эш, мимолетно подумав, не наставил ли уже Байроне ему в голову пистолет.

– Нет, мистер Эш. Полагаю, я пытаюсь как-то облегчить свою совесть. Я не по собственному выбору возглавил эту часть Внутреннего двора; это, можно сказать, определило рождение. Эту должность занимал мой отец, а перед ним – его отец. Собственно, семья Шоукрофт-Дракеров участвовала в деятельности Внутреннего двора с самого что ни на есть начала.

– Так зачем же проводится сегодняшняя конференция?

– Видите ли, у меня нет наследника. Основной целью встречи является избрание того, кто меня заменит. Думаю, сэр Виктор готов занять эту должность.