Проклятие замка Комрек

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нужно уходить, – сказал Эш, когда железная дубинка ударилась о косяк двери в оружейную комнату.

Дельфина посмотрела на него с ужасом. Луи просто стоял рядом, прямой и неподвижный, словно загипнотизированный тем, что происходило внутри оружейной.

– Дэвид, куда мы пойдем? – спросила Дельфина, и он с облегчением услышал, что голос у нее не дрожит. Если бы она сдалась, было бы совсем плохо.

– Последуем за крысами, – как можно спокойнее ответил он.

Они вернулись к винтовой лестнице и спустились по ней до входа в медицинский блок. Там лестница закончилась.

– О Боже, этого я и боялся. – Эш постарался, чтобы его слова не прозвучали слишком безнадежно, жалея Дельфину и Луи. – Больше эта лестница никуда нас не приведет.

Там, где должно было быть продолжение лестницы, теперь была только груда щебня.

– Должно быть, стены обрушились при взрыве, – сказал он.

– Смотри! – указала Дельфина. – Крысы. Они бегут дальше, в медицинский блок. Может, они выведут нас отсюда.

Эш подошел к открытой двери медицинского блока. Заглянув в нее, он сразу же понял, что ошибся. Каким-то образом, возможно, из-за множества запутанных поворотов на темной винтовой лестнице, они пропустили дверь на верхний этаж медицинского блока и спустились ниже.

– Кажется, мы зашли дальше, чем хотели, – сказал Эш, повернувшись к Дельфине.

Она подошла ближе к нему, ведя за собой Луи.

– Конечно! Ты прав – здесь приемный покой и смотровые кабинеты. Лестница не взорвана, ее здесь никогда и не было.

Эш смотрел на второй подземный этаж, замечая отдельные очаги огня, яростно пылавшие внутри, плавившиеся пластиковые занавески, отгораживающие боксы для выздоравливающих пациентов. Дальше по коридору горели все палаты. Жар, шедший изнутри помещения, заставил исследователя заслонить лицо руками, пока Дельфина помогала Луи, поправляя высохший шарф, которым была обернута его шея и нижняя часть лица. Кроме того, она натянула поглубже его капюшон, слегка сбившийся назад от быстрого движения. Теперь видны были только его затененные глаза, полные тревоги.

Он дрожал, но и она тоже.

Эш вдруг заговорил, прочистив горло от дыма:

– Кажется, я понимаю, куда бегут эти твари. Отсюда есть выход, хотя я не знаю, сможем ли мы им воспользоваться.

Брови у Дельфины поползли вверх, а глаза блестели от слез, вызванных дымом.

– О чем ты, Дэвид?

– Чувствуешь ветерок? – спросил он у нее. – Видишь, как пламя наклоняется в нашу сторону? Откуда-то дует сквозняк, и я, кажется, знаю откуда. Да я уверен в этом, черт побери. Из старого туннеля контрабандистов, который ведет из морских пещер.