Мастер полета

22
18
20
22
24
26
28
30

Понятия не имею, как принято приветствовать главного некроманта империи.

— Ох, оставьте эти реверансы, — замахал руками Димитрий. Линзы его очков блестели, и разглядеть глаза было невозможно, но улыбался он сочувствующе. — Знаю, вы бы сейчас все отдали за возможность остаться в Аркалаге.

Прислонившись к борту, старик с усилием глянул вниз. Вообще-то он был не прав. Что-то изменилось, вместо жажды мести пришла усталость, полыхавший в душе костер одержимости перегорел. С Хельгой и прочими остаться хотелось, но… если надо лететь в обитель некромантов, то так тому и быть. У императора теперь достаточно пилотов в резерве. И только от одной мысли о неупокоенных к горлу подкатывал ком. В их школе наверняка тренировочного материала предостаточно. Образы перекошенных морд пролетели перед внутренним взором. Фу… мерзость! Отвернувшись, сдержанно ответила:

— Есть приказ наставника, его необходимо исполнять, так какая разница, чего хочу я?

Боги, неужели это мои слова?!

— Разумеется, — фыркнул Димитрий. — Мы все исполняем чьи-то приказы. Но я знаю, вам неприятно, поэтому сделаю все возможное, чтобы пребывание в нашей обители первой и, наверное, единственной ученицы Гарса было комфортным. Раз глава Ведомства нарушил собственные правила и взялся учить девушку, пусть и столь одаренную, это что-то да значит.

— Благодарю, — проигнорировала я недвусмысленный намек.

— В тонком диапазоне вы светитесь, как звезда. Такой талантливой магине не составит труда изучить несколько контрольных схем. Я подберу вам литературу, и к празднику во дворце вы уже освоите необходимые заклинания.

К празднику? То есть мне надо просидеть в Школе некромантии всего неделю? О, какое счастье!

— Только контрольные? — с воодушевлением переспросила я.

— Конечно. Схемы подъема засекречены, если узнаете — всю оставшуюся жизнь проведете под надзором. Мы к этому привыкли, а вот вам такое вряд ли понравится. — Лорд кивнул на мою охрану: — Не волнуйтесь, эти господа проследят за соблюдением законов.

«Эти господа» сидели на откидных креслах и неслышно переговаривались.

— Все будет хорошо, мисс Брайл. Я лично покажу вам несколько приемов из своего арсенала, простенькие структуры, способные отвлечь внимание неупокоенных. И хотя у вас нет предрасположенности, вам понравится.

Ладно, в конце концов, это полезно. Вон как Форзак и боевики мучаются без некромантов на фронте. Заткнув подальше возникшее отвращение, я вежливо кивнула.

У горизонта показалась причальная мачта с призывно мигающим красным огоньком. Зашипев, крылья резко поменяли угол наклона, и машина медленно пошла вниз. По лицу старика пробежала тень, и он молча ретировался в кубрик. Боевики остались со мной на палубе.

Швартовка прошла штатно. На пилота я бросала завистливые взгляды и покидала дирижабль с грустью. Полеты мне не светят. Так и война закончится, пока Гарс позволит встать на мостик.

Провинция Вулаг. Аркалаг. Департамент правопорядка

Эр Гарс

Я собирался в поход, но прежде требовалось закончить еще одно дело — узнать, каким образом Бирлеку удалось захватить Рашарст.

Аливер переодевался в драную рубашку и камуфляжные штаны, не переставая причитать: