Алмаз раджи

22
18
20
22
24
26
28
30

– Этим? – словно эхо, повторил Пул. – Разве вы не видите, сэр, что он сломан? Выглядит так, будто на него наступили.

– Верно, – подхватил Аттерсон, – и на изломе тоже ржавчина!

Оба испуганно переглянулись, недоумевая.

– Я ничего не понимаю, Пул, – наконец проговорил нотариус. – Давайте вернемся в кабинет.

Они молча поднялись наверх и, опасливо косясь на мертвое тело, принялись тщательно осматривать помещение. На одном из столов остались следы какого-то химического опыта – аккуратно отвешенные порции каких-то солей в плоских стеклянных чашках. Словно покойный только собирался приступить к нему, но ему помешали.

– Вот эти самые порошки я и приносил ему, – сказал Пул.

В эту минуту чайник вскипел, и вода с шипением пролилась в огонь.

Они приблизились к камину. Удобное кресло стояло у самого огня; чайный сервиз был расставлен, даже сахар уже лежал в чашке. На каминной полке стояло несколько книг, а одна, раскрытая, покоилась рядом с сервизом, и Аттерсон с изумлением узнал в ней то самое богословское сочинение, которое доктор Джекил регулярно читал на ночь. Однако все поля томика были покрыты самыми богохульственными замечаниями, и написаны они были рукой самого доктора!

Наконец, Аттерсон и Пул, продолжая осмотр, подошли к большому зеркалу и с невольным страхом заглянули в него. Но зеркало было повернуто так, что в нем отражались только пламя камина, бросавшее тысячи бликов на поверхность стеклянных шкафов, да бледные, перепуганные лица Пула и Аттерсона.

– Это зеркало видело странные и ужасные вещи, сэр, – прошептал дворецкий.

– Но даже то, что здесь происходило, ничуть не более странно, чем наличие здесь этого предмета, – ответил нотариус. – Зачем оно… – он невольно вздрогнул, но, справившись с собой, договорил: – Зачем оно понадобилось Джекилу?

– Кто знает, – пожал плечами старый слуга.

Затем они подошли к рабочему столу доктора. Там среди множества бумаг лежал большой конверт, надписанный рукой Джекила и адресованный мистеру Аттерсону. Нотариус распечатал пакет; в нем оказалось несколько документов. Сверху лежало завещание, написанное так же необычно, как и то, которое Аттерсон вернул доктору несколько месяцев назад. Оно точно так же выражало волю Джекила в случае его смерти или исчезновения, но вместо имени Эдварда Хайда потрясенный нотариус обнаружил в нем имя Гэбриэла Джона Аттерсона. Он взглянул на Пула, перевел глаза на документ и, наконец, перевел взгляд на тело мертвого преступника, распростертое на ковре.

– У меня голова идет кругом, – пробормотал нотариус. – Все эти дни завещание находилось в руках Хайда; у него не было причин любить меня, и он, несомненно, пришел в бешенство, обнаружив, что его лишили наследства, – и все-таки он не уничтожил это завещание!

Аттерсон взял следующую бумагу. Это была записка, наспех написанная почерком доктора. Вверху стояла дата.

– Боже мой, Пул! – воскликнул нотариус, – Джекил сегодня побывал здесь, и он, вне всякого сомнения, был жив! За такой короткий промежуток времени его не могли ни убить, ни спрятать его тело! Он жив, вероятно, бежал! Но почему? И как? Следует ли нам в таком случае официально заявить о самоубийстве мистера Хайда? О, тут необходимо действовать крайне осторожно, иначе мы можем навлечь на вашего хозяина страшную беду!

– Но почему вы не прочитаете записку, сэр? – спросил Пул.

– Потому что боюсь, – мрачно проговорил нотариус. – И дай Бог, чтобы мои худшие предчувствия не оправдались!

Он поднес листок бумаги к глазам и прочитал:

«Мой дорогой Аттерсон! Когда эта записка окажется у Вас в руках, я исчезну; при каких обстоятельствах – затрудняюсь предвидеть, но моя интуиция и сам ход событий говорят мне, что конец близок. Когда это свершится, прежде всего ознакомьтесь с письмом Лэньона, которое он, по его словам, вручил Вам. Если захотите узнать больше – прочитайте исповедь Вашего недостойного и несчастного друга