– Да, – кивнул Янош.
– Вы сказали «да». Вы, что же, сами слышали такие истории? А есть ли у вас основания верить им?
Янош прямо посмотрел графу в глаза вместо того, чтобы говорить в пол, как полагается человеку более низшего сословия.
– Служанки без конца шепчутся о жестокостях, о таинственных исчезновениях. Я был свидетелем страданий несчастной девушки – ее руки были обожжены раскаленными монетами за то, что та забралась в кладовую графини в поисках еды.
– Ах, но это же наказание за воровство… Вряд ли это относится к тем убийствам и увечьям, о которых я говорил.
– Девушку морили голодом. Графиня специально не давала ей есть, чтобы наблюдать ее мучения.
– Да. Мне известно об этой девушке. Но ни один суд не признает ее наказание несправедливым. Она ведь простая крестьянка, к тому же воровка.
– Но она умирала с голоду!
– Это меня не касается, – отмахнулся граф. – Меня интересует благородная дама, которую недавно пригласили в Чахтицкий замок. Она первая из нескольких девушек благородных фамилий, которых пригласили провести зиму в замке.
– Как ее зовут?
– Графиня Зичи Эчедская, – сказал Турзо, глядя Яношу в лицо. – Вы ее знаете?
– Два дня назад я ужинал с этой дамой, палатин.
– Вы?! – фыркнул Турзо. – Графиня приглашает своего конюшего отужинать за ее столом? – Он наклонил голову. – Ну, конечно же! На следующей неделе ваш отец должен быть произведен в дворяне. Вести разлетаются быстро, даже здесь, в дебрях Карпат.
Янош услышал конское ржанье, и глаза его метнулись к окну.
– Надеюсь, ваши конюхи справятся с моим жеребцом.
Турзо хмыкнул. По его раздраженному лицу Янош понял, что палатину не понравилось, что его перебивают.
– Как выглядела графиня Зичи?
– Богатая и избалованная. Говорила мерзости о служанке графини.
Турзо кивнул и потеребил свою черную бороду.
– Ах да. Зверек графини Батори, так мы с женой зовем ее… как ее имя?