Проклятие Батори

22
18
20
22
24
26
28
30

– Использовали захваченных на войне рабов-турок, – ответила Бетси. – По крайней мере, так мне рассказывала мать об одном замке. Я тогда была еще маленькой.

Она закрыла глаза и сморщилась. Джон убрал одну руку с руля и погладил Бетси по щеке.

Она закусила губу и глубоко вдохнула.

– Сразу же после того как пленники укладывали последний камень, венгры бросали их в яму умирать.

Джон, дико изогнув кисть, выключил радио. Он не понимал ни слова, а мелодии были из девяностых и вызывали у него ностальгию.

И беспричинную грусть.

На ветровое стекло падали мокрые снежинки, похожие на большие гусиные перья. Джон вглядывался сквозь кружащийся снег. Бетси склонилась над ним и помассировала ему шею.

Он вздохнул, расслабляясь от ее прикосновения.

– Так вы, ребята, любовники? – спросила Дейзи.

Бетси уронила руку и обернулась с переднего сиденья.

– Нет. Мы старые друзья. Но это вообще-то не твое дело, Дейзи Харт.

Девушка фыркнула и откинулась на спинку своего сиденья.

– Ха! Вы такая вруша, Бетси. В вас обоих столько нежности…

– Дейзи, хватит, – сказал Джон, мертвой хваткой вцепившись в руль.

Та уставилась в окно на проплывавшие мимо снежные пейзажи.

– А почему вы не живете вместе?

– Дейзи, – сказала Бетси, а потом принужденно засмеялась; смех получился сухой и неуверенный. – Мы с ним диаметральные противоположности. У нас нет ничего общего.

Джон промолчал и потер больное место на шее, к которому прикасалась Бетси.

– Ну, и что в этом плохого? Инь и Ян, верно? Поскольку уравновешиваете друг друга.

– Мы… не подходим друг другу, – сказала Бетси, глядя в боковое окно на белые пейзажи.