Проклятие Батори

22
18
20
22
24
26
28
30

– У себя в восточных землях они ничего не понимают в добром питании, – заметила Брона.

Лицо графини исказилось яростью, и она закатила поварихе оплеуху.

– Откуда тебе знать мою страну, тупоголовая идиотка!

– Да, госпожа. Простите меня, графиня, – сказала Брона, сделав неуклюжий реверанс, отчего ее суставы хрустнули. Рука графини Батори отпечаталась красным у нее на щеке и подбородке.

– Фу, ты невежественная мужичка! Учти, повариха: готовить только вкусное, чтобы разжечь ее аппетит. Корми ее масляными тортами да мясом, самыми лучшими частями. Давай ей сыры и густые сливки, булочки и разное варенье.

– Да, графиня.

– Твоя кухня должна быть похожа на магические чары – гостью нужно уговаривать и соблазнять есть, есть все больше и больше.

– Да, разумеется, графиня. Я с удовольствием буду готовить особые лакомства для вашей гостьи. Буду стараться изо всех сил.

– И еще, повариха: больше никогда не отзывайся дурно о восточных окраинах и о Трансильвании, – грозным тоном сказала графиня. – Поняла?

Когда Брона удалилась, графиня Батори пробормотала:

– Если в жилах у девушки нет живости, мне от нее никакого толку.

Она посмотрела в зеркало и увидела молча ожидающую Зузану.

– Что ты крадешься, как вор? Причеши мне волосы!

Глава 52

Карбондейл, штат Колорадо

23 декабря 2010 года

В декабре в Скалистых горах темнеет рано. Когда Дейзи добралась до Карбондейла, стояла уже кромешная тьма.

Мать заставила ее поесть перед уходом.

У Дейзи еще стоял во рту вкус булочки с вяленым помидором и арбузного чатни[63], когда она постучала в сиреневую дверь маленького викторианского особняка на Мейн-стрит.

– Так и есть, это Похоронная Девочка, – сказал Луис, открыв дверь.