Король волшебников

22
18
20
22
24
26
28
30

— А ну прекрати! — крикнула Джулия. Страх как рукой сняло: мертвые ничего не боятся. Исчерпав всю бывшую в наличии магию, она собиралась поговорить с этим засранцем начистоту, простыми словами. — Ты получил свою жертву, — сглотнув, сказала она. — Теперь отдай то, за что мы тебе заплатили.

Она дышала, как на высоте тридцати тысяч футов. Звериная морда и человеческое тело делали Рейнарда похожим на египетского бога смерти, Анубиса.

— Отдай! — потребовала Джулия. — Ты обязан!

Всезнайка Асмо, постаревшая лет на десять, смотрела на нее с ужасом.

Лис тявкнул и заговорил по-английски с чуть заметным французским акцентом:

— Жертва не была добровольной. Они не предлагали мне свои жизни, — послушать его, это было крайне невежливо, — мне пришлось взять их силой.

Царап, весь в поту от боли, кое-как сел, прислонившись к стене.

— Свою жизнь я предлагаю тебе добровольно, — сказал он. — Возьми ее.

Рейнард задумчиво почесал свои баки.

— Это не считается. Ты все равно умираешь.

— Возьми мою, но оставь жизнь другим, — предложила Джулия.

Рейнард слизывал мозги и кровь с мохнатой руки.

— Знаете, что вы тут натворили? Я — это еще цветочки. Когда взываешь к кому-то одному, это слышат все боги — не знали? Притом никто из людей этого уже две тысячи лет как не делал. Когда вернутся старые боги, вы пожалеете, что на свет родились.

— Прими мою жертву, — настаивал Царап прерывающимся голосом. — Прими.

— Ты уже мертвец, — бросил лис. — Ну вот, пожалуйста — умер. — Вскинув брови, он разглядывал Джулию. Настоящий лис так не смог бы, подумалось ей. — Принимаю, — сказал он. — Если ты предлагаешь себя добровольно, пусть другая живет. Кроме того, я дарую тебе то, чего ты хотела. То, ради чего вызывала меня.

— Мы вызывали не тебя, а Нашу Владычицу, — пискнула Асмо и тут же умолкла.

Рейнард шагнул к Джулии, не обратив ни малейшего внимания на ее защитные чары. Она закрыла глаза и запрокинула голову, подставив горло кровожадному богу, но он лишь пригнул ее к тисовому столу. Сначала она не понимала, зачем ему это нужно, потом, к своему ужасу, поняла.

Она сопротивлялась, но пальцы, которыми он вдавливал ее в стол, были как каменные. На это она согласия не давала! Лис сорвал с нее рубаху, и она ощутила ожог. Бросив взгляд назад, она увидела… нет, нет, лучше бы не смотреть. Лис отработанным движением раздвинул ее голые ноги: не первый раз на родео.

Когда он вторгся в нее, Джулия подумала, что он разорвет ее пополам, выпотрошит как рыбу. Горячим лбом она прислонилась к руке — извечная поза всех жертв насилия. Тишину нарушало лишь ее хриплое дыхание.

Сознание осталось при ней, счет времени она тоже не потеряла. Бог, по ее прикидке, трудился над ней минут семь-десять. Со своего места она видела ножищи Фолстафа поверх длинных коричневых ног Гаммиджи, видела двух придавленных алтарем — из-под камня вытекло огромное количество крови.