Копье. Гробница

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, несомненно мне хотелось бы увидеть больше, — ответил он.

— И вы увидите, — произнес Гант, трогая его за плечо. — Прямо сейчас. Пожалуйста, за мной, мистер Стедмен. — И на плоском лице появилась улыбка, показавшаяся всем еще более зловещей.

Теперь Стедмен знал, что игра близится к концу, и обман улетучивается. И он не мог придумать ничего лучшего, как положить голову в открытую пасть льва.

Он был сосредоточен и напряжен, выжидая удобного момента для слома ситуации. Преимущество было явно на их стороне, но он чувствовал необходимость еще потянуть время, чтобы заставить их сделать исключительный шаг. Давление на плечо возросло.

— Пожалуйста, идемте со мной, мистер Стедмен. Теперь в глазах бизнесмена больше не было юмора. — Обещаю вам, то что вы увидите, будет чрезвычайно интересно.

Теперь его время кончилось. Сопротивление должно уступить место покорности. Может быть, это поможет выиграть дополнительное время. Он кивнул и последовал за бизнесменом. Майор Брениган и Кюнер сопровождали их как явный конвой.

Гант провел его через холл к широкой лестнице. Поднявшись по ней, они оказались в длинном коридоре и пошли вдоль него до самого конца, где Гант открыл дверь и знаком пригласил Стедмена войти. С некоторой дрожью тот переступил порог комнаты.

То, что он увидел, буквально вывернуло его на изнанку. В центре комнаты находились едва державшиеся на стульях фигуры, в которых с трудом можно было узнать людей. Их лица были обезображены и покрыты кровью. Когда он подошел к ним ближе, он уже инстинктивно знал, кто они, но для полной уверенности приподнял их опущенные головы, сначала женщины, потом мужчины. Он увидел то, что и ожидал.

Перед ним были Давид Гольдблад и Ханна.

Глава 10

Идите за Гитлером! Он поведет танец, хотя музыку написал я.

Мы дали ему способы общения с Ними…

Не оплакивайте меня. Мне удалось воздействовать на историю больше чем кому-либо.

Дитрих Экарт

Легенда о Туле так же стара, как сама германская раса.

Луис Пауэлл и Джекас Бергер

— И что нам теперь делать, мистер Блейк? Должны ли мы просто продолжать наблюдение, или нам следует попытаться войти туда? — Стив взглянул на Секстона, пытаясь разглядеть выражение его лица в темноте автомобиля.

Секстон хотел было повернуться, чтобы хоть немного подвигаться, но профессиональная выдержка взяла вверх над нетерпением, и он остался сидеть в прежней позе.

— Нет, малыш, мы должны подождать еще немного и посмотреть, что произойдет.

Их машина стояла сбоку от дороги, и в окружающей темноте ее было трудно заметить от ворот поместья. Стив провел большую часть дня, наблюдая за въездом в это поместье, и порою от скуки даже терял контроль над собой. Единственным разнообразием для него были посещения телефонной кабины и переговоры с Секстоном по поводу происходящего. А вскоре он и сам присоединился к нему.

— Как ты думаешь, с мистером Стедменом все в порядке? — спросил он бывшего полицейского, когда тот вышел из-за деревьев и сел к нему в машину. — Может быть, в одной из этих машин, которые выезжали отсюда, увезли именно его?

— Я так не думаю, Стив. Происходит что-то очень непонятное. Поэтому хотелось бы, чтобы Гарри рассказал мне немного больше об этом деле.