Комедии

22
18
20
22
24
26
28
30

William Congreve. Letters and Documents, p. 13

424

Об этом см. подробно: И. В. Ступников. Английская драматургия и музыка конца XVII столетия. В кн.: «Литература и музыка». ЛГУ, 1975, с. 53-74.

425

К жанру оперного либретто Конгрив возвратился еще раз в 1707 г., написав текст и стихи к опере «Семела», музыку к которой сочинил Джон Эккелз. Впоследствии либретто Конгрива использовал Гендель (1744, театр Ковент-Гарден).

426

См. подробно: Kathleen M. Lynch. A Congreve Gallery. Cambridge (Mass.). 1951. p. 59-90, 91-109.

427

Английский вариант комедии назывался «Сквайр Трелуби».

428

A. Nicoll. A History of English Drama. 1660-1900. Cambridge, 1969, vol. II, p. 275.

429

Colley Gibber. The Apology, p. 173.

430

J. Swijt. Journal to Stella, p. 191.

431

William Congreve. The Mourning Bride, Poems and Miscellanies. Ed. by Bonamy Dobree. London, 1928, p. 402. Перевод М. Донского.

432

Большинство личных имен в комедиях Конгрива «значащие»: Хартуэлл — добросердечный; Шарпер — шулер, жулик; Блефф — обман, запугивание; Скэндл — сплетни, злословие; Тэттл — вздор, болтовня; Форсайт — предвидение; Фрейл — хрупкая, нравственно неустойчивая; Анжелика — ангелоподобная; Мирабелл — чудесный; Петьюлент — дерзкий, наглый, и т. д. Как известно, «значащие имена» — характерный традиционный условный прием классицистической комедии вообще. Наибольшее распространение он получил в эпоху Просвещения в литературе всех европейских стран, в том числе и в России (например, в «Недоросле» Фонвизина).