Лира Белаква

22
18
20
22
24
26
28
30

Они прошли мимо последнего склада. У лестницы, спускавшейся в воду, на волнах покачивался катер, выкрашенный в белый и синий – цвета «Пошлин и сборов». Мотор мирно пыхтел; старшина на баке держал фалинь, пропущенный сквозь кольцо в стене, чтобы выровнять лодку. Лейтенант шагнул на борт.

Ли нагнулся подхватить Эстер.

– Все в порядке, Ли, – прошептала она ему на ухо. – Все просто отлично.

Озадаченный Ли поднялся на катер и уселся в крошечной каюте. Еще два офицера последовали за ним. Один из них встал у руля и открыл дроссель.

Матрос отдал швартов. Ли оглянулся: шхуна уже отошла от причала, качаясь на волнах.

Лейтенант положил ружье и револьвер на скамью напротив Ли – он легко мог дотянуться до любого из них. Но Ли сидел тихо и держал Эстер на коленях. Катер миновал землечерпалку, обогнул маяк, и, прыгая на волнах, устремился в открытое море.

– Ладно, – не выдержал он, – сдаюсь. Что за чертовщина тут творится?

– Заберите ваш револьвер, мистер Скорсби, – пригласил лейтенант. – И ружье. Оно, кажется, тоже ваше.

– Ну вот, теперь я сплю и вижу сон, – пожаловался Ли, но револьвер взял и крутанул барабан: тот завертелся, легко и быстро. – Так куда же мы направляемся? И зачем?

– Мы идем вокруг острова к складу Компании Баренцева моря. Там вы найдете ваш шар – надутый и готовый к отлету. Вот, кстати, ваш багаж, доставленный из пансиона.

Он вынул из шкафчика ранец, принадлежавший Ли. Онемев от удивления, тот взял его и молча кивнул.

Рулевой сменил курс, и катер запрыгал на волнах в неспокойном море. Ли смотрел на скалистый берег: вон показалась тюленья голова, а за ней еще и еще.

– Это они от медведя спасаются, – заметил молодой офицер.

– А где он?

– Тоже направляется к складу. Тюлени его сейчас не интересуют. Он хотел вам кое-что передать.

– Черт меня побери, утро полно сюрпризов, – проворчал Ли.

– Дела, мистер Скорсби, обстоят следующим образом: весь Север сейчас охвачен напряженной борьбой, а этот островок – можно сказать, ее средоточие. На одной стороне – законные институты гражданского общества, вроде Управления пошлин и сборов, а на другой – не поддающиеся никакому контролю огромные частные компании, как, например, «Ларсен марганец», которые получают все больше контроля над обществом и не подлежат никаким демократическим санкциям. Если мистер Поляков победит на выборах, он очень облегчит жизнь «Ларсен марганец», и очень ухудшит ее для обычных жителей Нового Оденсе.

– Я думал, он выступает против медведей, – возразил Ли. – Думал, вот и вся его политическая платформа.

– Он как раз и хочет, чтобы простые люди так думали.

– О, – сказал Ли. – Простые люди… Ну что ж, этот фокус ему удался.