Империя мертвецов

22
18
20
22
24
26
28
30
Кэйкаку Ито То Эндзё Империя мертвецов

Альтернативная Европа XIX века.

После успешных экспериментов с оживлением мертвецов человечество находит новую рабочую силу. Мертвецы становятся неотъемлемой частью социума: грузчики, уборщики, водители кебов… Всю грязную работу отныне можно поручить этим бездушным созданиям.

Во время одного из вооруженных конфликтов в Центральной Азии небольшой отряд экспериментальных «моделей» похищают и прячут в горах.

Расследовать дело и узнать истинную природу нового оружия поручают молодому доктору и истинному патриоту своей страны Джону Ватсону. Восторженный студент не сразу осознает, что оказался втянут в противостояние сил, которые не остановятся ни перед чем, даже стоя на краю бездны. Оказавшись разменной фигурой на этой шахматной доске, он тем не менее должен будет приоткрыть завесу тайны жизни, смерти и истинной сущности души…

магические способности,магические миры,живые мертвецы 2012 ru ja Елена Юрьевна Старостина
Project Itoh Enjoe Toh Shisha no Teikoku ja Руслан Волченко Ruslan OOoFBTools-3.5 (ExportToFB21), FictionBook Editor Release 2.6.6 31 May 2023 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69283060 Текст предоставлен правообладателем 0a16068b-fe41-11ed-8496-0cc47af30fe4 1.0

v 1.0 – Создание fb2 из издательского текста (Ruslan)

Литагент АСТ (новый каталог ОСНОВНОЙ) 44e6f33a-d1d4-11ec-a192-0cc47af30dde
К. Ито. Т. Эндзё. Империя мертвецов ООО «Издательство АСТ» Москва 2023 978-5-17-147432-4 © 2012 Project Itoh, Enjoe Toh © Старостина Е. Ю., перевод на русский язык, 2023 © ООО «Издательство АСТ», 2023

Кэйкаку Ито, То Эндзё

Империя мертвецов

伊藤計劃, 円城塔

Project Itoh, Enjoe Toh

屍者の帝国

Shisha no Teikoku

© 2012 Project Itoh, Enjoe Toh

© Старостина Е. Ю., перевод на русский язык, 2023

© ООО «Издательство АСТ», 2023

* * *

“Good old Watson! You are the one fixed point in a changing age. There’s an east wind coming all the same, such a wind as never blew on England yet. It will be cold and bitter, Watson, and a good many of us may wither before its blast. But it’s God’s own wind none the less, and a cleaner, better, stronger land will lie in the sunshine when the storm has cleared. Start her up, Watson, for it’s time that we were on our way.”

«His last Bow», John H. Watson, M.D.[1]

Пролог

I

Позвольте, я расскажу о своей профессии.

Перво-наперво в нашем деле не обойтись без трупа.

В полутемной аудитории витал странный запашок.

Мне пришлось вытащить из жилетного кармана платок и зажать нос. Я быстро сообразил, что это может быть. Не запах университета, а запах мертвого тела. В центре лектория восьмиугольной формы возвышался патологоанатомический стол, а рядом с ним стоял наш профессор с газовой лампой и настраивал механизм загадочного назначения. Мы с приятелем Уэйкфилдом вошли в аудиторию, заняли места на одном из рядов, что восемью секциями окружали профессора и стол, и стали ждать остальных вольнослушателей.