Лесной Охотник

22
18
20
22
24
26
28
30

Немецкое обращение к незамужней даме.

15

Reichsautobahn — дословно с немецкого «Имперская (царская) автодорога» или «Автодорога Рейха».

16

Определение направления по часам. Ориентиры следующие: если враг прямо впереди, говорят: «на 12 часов», если примерно на 90 градусов правее, то говорят: «враг на 3 часа» и т. д.

17

В немецком языке есть аналог английского «Cheers!» или «Bottoms up!», и звучит оно как «Prost!». Так как в русском языке краткие питейные тосты звучат как «Выпьем!», «Будем!» или «Ваше здоровье!» (ни один вариант перевода из которых не укладывается в контекст, было решено заменить на простое «Ура», самое близкое к «Cheers!»

18

® Охранники и помощники, на самом деле, но учитывая весь этот наркоманский абзац…

19

Пауль Йозеф Геббельс — рейхсканцлер Германии. С 1933 по 1945 годы был министром пропаганды, осуществлял контроль в сфере культуры и СМИ, контроль за просвещением среди населения и осуществлял пропаганду национал-социализма в Германии. За счет сочетания демагогической риторики, умелой организации массовых мероприятий и эффектного использования современной техники — радио и кино — в целях пропаганды ему удалось обратить в свою веру широкие слои немецкого населения и привить им идеалы национал-социализма, очернив при этом коммунистов, социал-демократов, евреев и служителей церкви. Геббельс был одним из самых молодых идеологов нацистской Германии и проявил себя как искусный манипулятор массовым сознанием. (Возможно, в связи с этим автор выбирает именно такой эпитет — в упоминании Йозефа Геббельса).

20

«Королевские Зеленые Куртки» — один из британских пехотных полков.