Пятнадцатилетний чародей. Том I. Часть II

22
18
20
22
24
26
28
30

— Идёт, рыжий ты обжора.

Глава 30

На маленькой кухне, при свете тусклой лампочки, шёл не спешный разговор.

За маленьким столом, покрытой белой, в красную полоску, клеёнкой сидели двое пожилых людей. Мужчина и женщина, друг напротив друга, имеющие общие черты, как это обычно бывает у супругов проживших вместе не один десяток лет. Женщина неспешно нарезала небольшими ломтиками пекинскую капусту, мужчина растирал в ступке пряную приправу. Разговор, неспешный ни о чём, точнее, просто кухонная беседа сложенная из глаголов, подай, не спеши и аккуратнее не порежься. Пол часа назад они оправили младшую дочь спать. День был длинный и тяжёлый, наполненный страхом, отчаянием вкупе с переживаниями, поэтому и разговор с дочерью вышел не таким какой должен быть у близких родственников после долгой разлуки. Женщина чувствовала напряжение в движениях мужа, но молчала, зная, что это не будет длиться вечно, в конце концов он не выдержит и выложит ей накопившееся на душе. Поэтому услышав тяжёлый вздох, кротко подняла глаза на мужа ожидая продолжения.

Милая я плохой муж и плохой отец. Ты видела этих людей? Видела, что пришлось пережить нашей маленькой Кьюнг Сун. Мужчина поднял наполненный слезами глаза на жену, заставив её подумать о том что он стал очень чувствительным на старости лет, Она отработала долг семьи и попала к этому ужасному гангстеру, а я просто закрыл на это глаза, ни чем ей не помог, и даже думать не хотел о том как тяжело живётся нашей младшей дочери.

Не кори себя милый, мы ведь ни чего не знали. Ведь нам сказали, о её обучении с практическими занятиями? Вспомни мы даже радовались, что наша маленькая Сун станет дипломированной медицинской сестрой. Она вытерла руки полотенцем, что бы подать мужу салфетку, протри глаза, лук ещё не резали, а у тебя уже слёзы текут.

Это слёзы горя женщина. Разве не понимаешь как болит моё отцовское сердце.

Ой да прекрати, она всплеснула руками, не заключи мы контракт, не пойди она работать на местного хённима, не попала бы к этому чудовищу, и не сбежала бы.

Это ты к чему женщина?

О! Духи, дайте мне сил. Пусть Будда прочистит тебе голову своим дорожным посохом, она покачала головой, нарочито громко вздыхая, разве в награду за её труды и мучения она не получила в награду мужчину, который сейчас спит в нашей спальне?

Ты что, ты что! мужчина замахал на жену руками, тише, разве не помнишь какие у нас тонкие стены. Её взяли в род Слугой, а не женой, мальчик не мужчина нашей дочери, а её Господин.

Ну да Господин, и что? Стал бы Господин бросать всё, что бы спасать свою слугу? Стал бы ехать с нею, что бы познакомиться с её родителями?

Ты что женщина? Дорам пересмотрела? Он дворянин. Наша девочка ему совсем не ровня. Здесь решались вопросы чести. Так уж совпало, я думаю.

Тихо! женщина подняла руку останавливая мужа, слышишь? Мне кажется кто-то разговаривает.

Тебе показалось.

Может пойдёшь глянешь?

Тебе показалось, ты и иди, мужчина усмехнулся, если принц не спит, сошлёшься на своё любопытство. Заодно предложи мальчику поесть.

Да, нехорошо получиться. Принц! женщина замерла, держа на весу нож и вилок с капустой, как подумаю, что в нашем доме настоящий принц спит, так кажется мне сон снится. Наша дочь и принц. Сказка.

Я тоже, как представлю, тебя хвастающейся перед соседками.

Ой прекрати, старый негодник. Сам то сколько соджу под своё хвастовство решил выпить.