Доверься ловушке

22
18
20
22
24
26
28
30

Софи осеклась, понимая, что спорить с королем Энки – себе дороже.

Тогда она расправила плечи, поправляя золотистый плащ и одёргивая расшитые самоцветами полы блузки, и наконец заявила:

– Я навсегда останусь их Лунным жаворонком.

– И что же именно это означает? – поинтересовался он.

– Честно? Понятия не имею, – призналась Софи, затаив дыхание в наступившей тишине.

Наконец король Энки издал какой-то резкий звук, от которого она поначалу съёжилась, но вскоре поняла, что это просто отрывистый смешок.

– Пожалуй, мы с вами могли бы найти общий язык, леди Фостер, – заметил он, явно не меньше её поражаясь собственной любезности, – не будь целью вашего визита критика моего города.

Софи прошиб пот, побежавший по спине, и она перевела дух, чтобы взять себя в руки.

– Я…

– Отрицать ни к чему, – перебил король Энки. – И может быть, не стоит вас осуждать. Не ваша вина, что для встречи со мной Совет выбрал милого ребёнка, видимо, в надежде сгладить оскорбление.

Он перевёл взгляд на кого-то за спиной Софи и добавил:

– Ну хоть у «Чёрного лебедя» для передачи своих надуманных опасений хватило смелости устроить встречу первых лиц!

– Софи тоже первое лицо, – отозвался Бронте.

– Да уж! А какую впечатляющую команду вы ей подобрали, – усмехнулся король Энки. – Трое детей и подросток, которого едва ли можно считать взрослым. И все то ли от ужаса онемели, то ли не понимают, что уже давно могли бы подняться с колен.

– Мы не боимся! – воскликнула Биана, и Софи постаралась не вздрагивать и не ударяться в панику из-за этой выходки, что могла стоить Биане тюремного заключения у дворфов.

– И всё понимаем, – добавила Биана. – Просто кланяться не привыкли.

Король скривил губы не то в улыбке, не то от презрения.

– Неслыханная дерзость, – заметил он, повернувшись к Софи.

Та-та-та-там. Та-та-та-там. Та-та-та-там.

– Мы, может, и молоды, – спокойно, но не робко ответила Софи, – но уже пережили столько, что вы даже не представляете. И явились не ради критики. Мы хотим помочь. Незримые…