– Никому вы меня не сдадите, – хрипло хохотнул Алвар.
– Может, поспорим, нытик? – оскалилась Ро от уха до уха. – Кстати, отныне я тебя буду звать только так, а то только и слышу: «Ой-ой-ой, никто меня не ценит…»
– Никто! – перебил Алвар. – И, между прочим, зря. Вот и вы туда же. А могли бы со мной договориться.
Он посмотрел на Кифа и добавил:
– Я много чего знаю.
Киф медленно захлопал в ладоши.
– Да уж, такого жалкого блефа я в жизни не видал.
– По-твоему, я блефую? – спросил Алвар. – Тогда откуда знаю, зачем вы пришли? А ещё знаю, что в тех чёрных склянках, которых вам не видать как своих ушей, потому что их уже давным-давно тут нет.
– Откуда ты… – начала спрашивать Софи.
– Вас подслушал, – ответил Алвар.
– Ага, со сто тридцать седьмого этажа, – выгнул бровь Киф. – Думаешь, мы поверим в такую чушь? Между прочим, это мой родной дом, так что я в курсе, какая тут звукоизоляция. И можешь не заливать, что за нами следил, – я тебя здесь засёк ещё снизу. А если бы ты успел нас опередить, было бы слышно шум вихрефикатора.
Алвар снова закашлялся.
– Раз не можете вычислить, как мне это удалось, значит, я всё-таки чего-то сто́ю.
– А по-моему, в конкурсе паршивых овец я тебя одной левой за пояс заткну, – проворчал Киф, направляясь к Алвару, и Софи даже померещилось, что собирается ему врезать. Но он просто склонился над ним нос к носу и спросил:
– Что тебе мой папаша обещал?
– Что? – опешила Софи, но Киф не отрывал глаз от Алвара.
– Он же тебя предупредил, что мы придём, так? – спросил Киф. – Знает, где твоё логово, потому и обещал Фитцу рассказать, где тебя найти.
Софи только ахнула от удивления такой сообразительностью Кифа вперемешку со стыдом за собственное ротозейство.
– Ещё раз, – со зловещим спокойствием спросил Киф. – Что тебе обещал мой папаша?
Алвар, надо отдать ему должное, выдержал взгляд Кифа.