У него цвет глаз фиалковый.,

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

Однажды в свой выходной день Мэйбл отправилась за покупками в магазин скидок Marshalls на 6-й Авеню. Она осматривала одежду на бесконечных длинных вешалках. Выбрав белую блузку строгого фасона, Мэйбл пошла в отдел товаров для кухни.

Здесь ей понравилось алюминиевое ведерко для охлаждения шампанского с надписью «Cheers» (веселье). Мэйбл купила его, потому что любила после работы посидеть у телевизора с бокалом шампанского, которое давало ей ощущение отдыха и помогало заснуть.

Еще побродив по магазину, она купила себе щетку для чистки одежды, и неожиданно вышла на отдел электротоваров. К своему удивлению она увидела Голденблюма с фотоаппаратом на шее. Он разговаривал с женщиной — консультантом средних лет.

«Странно» — подумала Мэйбл. — «Неужели он следит за мной? До нашего с ним жесткого разговора мы никогда не встречались в Нью — Йорке, — рассуждала она, делая вид, что рассматривает рекламу с женским бельем, и подсматривая за фотографом боковым зрением. — «Или я не обращала на него раньше внимания? Какова вероятность встречи двух человек, живущих в разных районах большого города? Очевидно, что с его огромным заработком нечего делать в магазине скидок, даже его одежда отличается от нарядов большинства посетителей. Но как место дл поиска жертвы магазин подходит. Интересно, знает ли он о том, что я наблюдаю за ним? Что говорит мне здравый смысл? Он говорит мне, что встреча случайна. А что подсказывает интуиция? Он следит за мной. Значит, я правильно предположила, что этот кудрявый ублюдок принял мой вызов. Он вел меня от моего дома, адрес которого выяснил, незаметно «проводив» меня с работы. Дешевая арендованная машина, в которой он следил за мной, конечно, не бросается в глаза. Хотя, может быть, в пробке машину он бросил и пересел на такси; потом попросил обычного водителя подвезти его за очень большие деньги. Сказал что-нибудь убедительно — житейское, например: вон в той машине едет моя жена с любовником, я должен посмотреть, куда они направляются. Сейчас, видимо, тоже приехал на арендованной машине, потому что я не видела в зеркале заднего вида его дорогого автомобиля.

Вероятнее всего, он специально меня дразнит, разговаривая с женщиной. Он хочет показать мне, что будет продолжать убивать, потому что он настолько умен, что не оставляет за собой следов. И все мои смешные попытки арестовать его, не беспокоят умного человека».

Женщина — консультант не видела вокруг себя ничего и никого кроме богатого молодого джентльмена. Обладательница тусклых черных волос с плохо прокрашенными седыми корнями, консультант была поражена красотой нежных золотых, шелковистых локонов, обрамлявших красивое лицо покупателя. Его сине — фиолетовые глаза смотрели ей прямо в душу и не позволяли отвлекаться на окружающую обстановку.

Когда детектив Браун подошла к ним, Голденблюм рассказывал консультанту о художественных особенностях черно — белой фотографии. Она застала говорящего Даниила на следующей фразе:

— Черно — белая фотография передает таинственную игру светотени, создает ощущение, что вы, — житель цветного мира, заглянули в параллельный мир. В этом мире другие формы, линии, эмоции.

— Чем отличается обычный фотограф от фотохудожника? — вопрошал Даниил, сжигая женщину синим пламенем своих глаз. И сам отвечал:

— Тем, что фотограф хорошо изучил техническую сторону пользования фотоаппаратом и методы изготовления снимков. Художник — это человек настроения. Он ловит момент наилучшего сочетания света и тени; гармонии цвета, если пленка цветная; создает композицию видимой им картины. Он любит искусство ради искусства, а не ради денег.

А вам никогда не приходил в голову такой парадокс: многие верят в то, что во время сна душа покидает тело? Это означает, что фотографируя спящего человека, вы фотографируете мертвеца.

Консультант в порыве ужаса прикрыла рот ладошкой.

Подошедшая Мэйбл с иронией обратилась к Голденблюму:

— Извините, что прерываю вашу познавательную лекцию, сэр, но мне показалось, что вы обсуждаете личные дела.

Детектив показала свой значок консультанту.

Женщина с трудом и с большой неохотой оторвала взгляд от прекрасного лица собеседника.

— Что — то случилось? — нервно спросила она.

— Пожалуйста, назовите мне свое полное имя, — сказала Браун, бросив быстрый взгляд на бейдж консультанта, прочитав «Энн Андерсон».

— Энн Мари Андерсон, — ответила та. А в чем дело?

— У полиции есть предположение, что очень опасный серийный убийца с красивой внешностью знакомится с женщинами, имеющими имена, обозначающие цветы. Он встречается с ними в нелюдных местах без свидетелей, например, дома у жертвы, и отравляет их ядом, который подсыпает в напитки.