Ел я ваших демонов на завтрак! Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Хоть до сердца не достану,

А по легким повожу.

Услышав стон, я понял: они мои!

— А ну-ка, девоньки, расступись! — приказал я.

И о чудо! Послушницы расступились. Они послушались меня! Моя магия сработала! Неужели я нащупал решение?

Но подумаю об этом потом, когда выберусь! А пока надо было быстро линять, что я и сделал.

Когда послышался крик верховной жрицы:

— Кизаму, стоять! — я уже протискивался в щель на выходе из пещеры.

Ни разу ещё в этом мире я не бегал с такой скоростью.

— Кизаму, паршивец! — неслось мне вслед. — Остановись немедленно! Я кому сказала!

Но мне было пофиг. Я вырвался и теперь спешил покинуть этот чёртов храм.

По большому счёту мне этот поход ничего не дал. Хотя нет, я узнал, что сэнсэй Макото в тюрьме. Но, выяснить, чего это верховная жрица на него так взъелась, я не успею.

Кроме того, я кажется нащупал, как работает моя магия. Нужно не просто приказывать, я должен в это время испытывать кураж. Ведь и под кроватью, и на стене было особенное состояние. Я отдавал приказ не рассуждая, эмоция шла от сердца.

Конечно, с частушками всё прошло немного не так, как в первых двух случаях, но тут была полная импровизация. И точно не рассудочные действия! Во всяком случае, я теперь понимаю, в какую сторону нужно исследовать.

Было ещё третье, чего я сегодня добился. Похоже, я окончательно испортил отношения с верховной жрицей. Но меня это вообще не волновало. А завтра так и вовсе шисаи Анита уйдёт в историю.

Когда я спускался по лестнице, мне вслед раздалось шипение.

Я остановился. Развернулся и подошёл к нищим. Сгробастав ближайшего за грудки, я подтянул его к себе и прорычал:

— Какого хера шипишь, ублюдок полудохлый?! Ещё раз прошипишь, я тебе шипелку враз отломаю! Ты меня понял, сука побирающаяся?!

Глаза нищего округлились. И не только у него. У его товарищей тоже.

Похватав свои миски для подаяния, они прыснули в храм.