Ел я ваших демонов на завтрак! Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Матакуши здесь я не увидел, и понял, что он действительно в карцере. Повезло ли ему, что он в карцере, а не в лаборатории? Не знаю. Может да, а может и нет. Судя по тенденции скорее нет, чем да.

Выходили мы из лаборатории подавленными. Даже тот парнишка, который боялся вечернего возвращение своих соседей по комнате. Его соседи сейчас были тут, в лаборатории. И даже он их пожалел.

— Ну, что, — весело сказал Забуза. — Проголодались, наверное? Как насчёт пообедать?

Не знаю, кому как, а мне сейчас кусок в горло не полезет. Но я договаривался с Кинпатсу, чтобы он на обед принёс оружие, и нужно попросить его принести одежду для Ёсико. И с Изуми поговорить надо.

В общем, кому как, а мне нужно в столовую! Просто необходимо! Поэтому я, поймав взгляд куратора, кивнул.

Он разулыбался ещё шире:

— Ничто не может испортить аппетит молодому организму? — спросил он и хлопнул меня по плечу.

Я совершенно автоматически ответил:

— Война войной, а обед по расписанию.

— Хм… — тут же отреагировал Забуза. — Какая интересная мысль!

А я уже ругал себя на чём свет стоит! Когда уже я начну следить за языком?!

— Ну раз обед по расписанию, то пойдёмте! — сказал наш куратор и направил электрический разряд на кустарник.

Организовав дорожку в ядовитом кустарнике, он сделал приглашающий жест, мол, прошу вас, господа!

Народ тут же пошагал. Выражение лиц у большинства было: куда угодно, лишь бы подальше отсюда.

Когда почти все зашли на дорожку, куратор Забуза окликнул меня:

— Кизаму, подожди!

Я притормозил, позволяя куратору догнать себя.

Он подождал ещё, пока народ отойдёт подальше и негромко спросил:

— Ты же сын старейшины форпоста?

Я ждал чего угодно, но только не этого вопроса, хотя он был абсолютно логичным. Я ответил: