— Не придет корабль, трюмы которого будут забиты африканским золотом, не так ли?
— Я несчастный человек, — признался Дэвид Стоун. — Снаффи, скажи-ка, что это за женщина, которая переходит улицу вместе с Хангфильдом?
— Это артистка, мусью, — строго ответил посыльный. — Она сегодня поет в городском театре, где цены на место утроились по этому случаю. Богач Хангфильд обязательно одарит ее.
— Артистка? Я хотел бы послушать ее.
— Ну что ж. Продайте свой причал на дрова, мусью Стоун, и оплатите место в партере. Но этот причал никогда не станет гореть, ибо дерево в нем насквозь прогнило, как старый гриб.
Дэвид Стоун застонал.
— Гляньте, Снаффи, как она красива. Она только что глянула на наши окна. Какой свет разгорается!
— Такого никогда не видели! — фыркнул Снаффи. — А мы даже не знаем, чем платить мяснику.
— Я хочу ее услышать, — с тихим упрямством повторил Дэвид.
— Отправляйтесь на паперть церкви Святого Иоанна, притворитесь слепым и просите милостыню, а я сколько не шарю в кассе, не нахожу в ней ни единого шиллинга.
— Умру ли я… — тихим голосом произнес Дэвид.
— Не услышав певицу или не увидев грузовое судно водоизмещением три тысячи тонн в нашем болоте? — завершил фразу Снаффи.
— Боже! Боже! Без возможности порыться в кассе, наполненной шиллингами, или подписать чек на десять фунтов!
В воздухе прокатился гром.
— Облако заговорило, — сказал Снаффи.
Воздух внезапно стал таким тяжелым, что они бросились к окну. Улица плеснула огнем.
На высоком коньке островерхой крыши соседнего дома зеленым пламенем полыхнули огни Святого Эльма.
Внезапно пала ночь, словно кто-то щелкнул выключателем, включив затмение.
Снаффи зажег газ. Бледное пламя высветило жалкую обстановку конторы. Дэвид отвел взгляд от улицы, ставшей чуть оживленной.
По ней спешили экипажи.