Лейтенант наоборот, не особо радовался солнечному утру. Мало того, что получил скандал от жены за отлучку из дома в воскресный день, так даже самому себе не мог объяснить отношения к этим циркачам. Почему ему так неприятен этот мистер Под-льякоф, и так хочется наподдать ему под зад. И почему ему, лейтенанту полиции, так симпатичны эти циркачи?
Ведь бродяги, предпочитающие жизнь на колесах…
Картина, открывшаяся глазам лейтенанта во дворе цирка, заставила его замереть в проходе между фургонами. Вряд ли кто-то мог похвастаться, что видел молодого индейца, виртуозно сооружающего корону из волос на голове у слабоумной девчонки. Лейтенант был удивлен настолько, что не сразу понял, о чем идет разговор за столом. А тема была еще безумней индейца- цирюльника. Какой-то большой пожар, от которого предполагается спасаться.
«— У нас гости, — доложил Невс.
— И как давно у нас эти гости?! Морда обожравшаяся!»
Ошарашенное лицо полицейского лейтенанта ясней ясного, что разговор о пожаре он таки слышал. А также пронаблюдал за художествами Сонка. И кто теперь поверит, что этот индеец — нормальный индеец, хоть обстройся каменное личико?
— Приветствую, лейтенант — Ник встал навстречу гостю. — Прошу простить великодушно, но мы общаемся уже второй день, а знаем только ваше звание.
Робин, пользуясь тем, что сидит спиной к бывшему начальству, сделал большие глаза и поморщился.
— Лейтенант Роузи, — льдом в голосе лейтенанта можно было заморозить океан. — Джеймс Роузи.
— Очень приятно! — проф, натренированный на самых фантастических фамилиях студентов, даже глазом не моргнул.
«— Во мужику повезло с фамилией! — зато обмен мнениями по внутренней связи шел вовсю.
— Да, лейтенант полиции Розочка — это звучит!
— Я бы тоже одним лейтенантом обходился!»
— Вряд ли событие, которое привело меня к вам, покажется приятным, — голос полицейского оттаял, но лицо осталось хмурым. — Дело в том, что мистер Под-льякоф обвиняет мисс Люсиль в воровстве.
— Кто?! — переспросила растерянно Люсиль. — Я такого не знаю.
— Вы хорошо знаете мистера Под-льяко-фа, он назвался вашим женихом.
— Его фамилия Поляков! — поправила девушка под дружный смех сидящих за столом.
— Я так и говорю. Русские фамилии очень тяжело произносить.
— Знаете лейтенант, ваше произношение гораздо более точно поясняет сущность этого эээ… мистера! — улыбнулась Марья, и объяснила американцу значение русского слова «подлец».
— Извините, — возмутилась покрасневшая от возмущения Люсиль. — Но я у него ничего не крала!