Гости на Саут-Бэттери

22
18
20
22
24
26
28
30

Я съежилась, узнав голос Ребекки за долю секунды до того, как она сама предстала перед нами. Пуччи сидела в маленькой нагрудной переноске, и у нее, и у ее хозяйки в волосах были одинаковые розовые бантики. Я заметила, что моя мать в упор смотрит на собаку и на сумку.

– Пуччи – сертифицированная собака-компаньон, – объяснила я, с улыбкой наблюдая, как мать закатила глаза.

– Привет всем. Какой приятный сюрприз. – В руках у Ребекки были маленькие вешалки, с которых гроздьями свисали бюстгальтеры. – Я уже вся извелась, пытаясь подобрать бюстгальтер к платью для большой вечеринки по случаю презентации книги. Там будет куча представителей прессы, так что я должна выглядеть безупречно. – Она в упор посмотрела на меня. – Надеюсь, ты уже начала подбирать платье? Полагаю, что сейчас, когда ты, э-э-э, между размерами, тебе сложно найти что-нибудь.

Впервые в жизни я поймала себя на том, что втягиваю живот.

– Вообще-то, я не особо об этом задумывалась. Кстати, напомни, когда будет эта вечеринка? Джек дал согласие, но, наверное, забыл записать это в мой календарь. Надеюсь, он проверил, свободна ли я в этот вечер.

Губы Ребекки сжались в прямую линию.

– Двадцать седьмого. Ты согласилась, так что просто обязана прийти.

– Как вы думаете, это можно носить вместе?

Джейн появилась за спиной моей матери. В руках у нее была яркая спортивная майка с цветочным принтом и полосатые штаны для бега.

– Только если собираешься сбежать с цирком, – заявила Ребекка, прежде чем заметила, с кем она разговаривает. – О, это Джейн, не так ли? Мы встречались в парке. Кажется, вы обедали с Джеком и детьми. Хотя с тех пор мы уже виделись, верно? – Ребекка сделала вид, что на мгновение задумалась, и постучала розовым ногтем по подбородку. – Да-да, когда ты бежала вокруг Колониального озера. Ты снова была с Джеком, а близнецы сидели в этой очаровательной прогулочной коляске. Вы выглядели как идеальная чарльстонская семья. Кстати, хотела спросить у тебя, какой на тебе спортивный бюстгальтер… ты довольно грудастая, но я заметила, что он довольно хорошо поддерживал твою грудь.

Джейн покраснела, как бурак, и открыла рот, чтобы что-то сказать. Увы, ее губы двигались так, как будто она была не в состоянии подобрать правильные слова.

– Мы так счастливы, что Джейн стала членом нашей семьи, – сказала моя мать тоном оперной дивы, которой она когда-то была. – Надеюсь, ты была там тоже на утренней пробежке. – Она медленно скользнула взглядом по Ребекке и с ледяной улыбкой сказала: – Было приятно увидеть тебя, Ребекка. Пожалуйста, передай от меня привет своей матери. Скажи ей, что мы давно не виделись и должны вместе пообедать.

– Обязательно передам. Более того, я тоже не прочь составить вам компанию. Я слежу за колонкой моей знакомой и бывшей коллеги Сьюзи Дорф об истории некоторых замечательных домов, которые есть здесь у нас, в Чарльстоне. Я прямо подсела на ее колонку, что не удивительно: ведь история дома Мелани сделала моего мужа знаменитым. Вот почему я под впечатлением истории Джейн о том, как ей достался дом Пинкни. Моя мать клянется, что у вас с Самтером Пинкни было все серьезно, но Мелани утверждает, что я ошибаюсь. Только представьте, будь это правдой, дом мог бы стать вашим! Какое забавное совпадение, что теперь этим домом владеет няня Мелани!

Ребекка улыбнулась, и я была счастлива заметить на ее передних зубах пятнышки розовой помады. Никто из нас ей об этом не сказал.

– Во всяком случае, мама сказала, что она может ошибаться, но вы переехали в Нью-Йорк, чтобы начать петь, а затем пару лет спустя Самтер тоже переехал туда. Она сказала, что мой папа, который знал Самтера еще по работе в Портер-Го, столкнулся с вами обоими, когда был там по делам.

Только раздувавшиеся ноздри выдавали мамино раздражение.

– Конечно, я видела Самтера, когда жила в Нью-Йорке. Он был старшим братом моей лучшей подруги и несколько раз приглашал меня на ужин, чтобы я не чувствовала себя одинокой. Мы даже пару раз сходили с ним в театр, пока моя карьера не подмяла под себя всю мою жизнь. Это была прекрасная семья. А теперь, если вы меня извините… – Она повернулась к Ребекке спиной и направилась в дальнюю часть магазина, где стояли корзины с нижним бельем, отсортированным по цвету.

– Да, – сказала я. – Нам нужно сделать еще кучу покупок, прежде чем проснутся близнецы…

Наконец вернув самообладание, Джейн посмотрела на Ребекку.

– У вас на зубах помада. Но вы можете оставить ее там, чтобы людям было на что посмотреть кроме этой глупой штуковины у вас на груди. Отдаете вы себе отчет в том или нет, но вы делаете медвежью услугу людям, которые действительно нуждаются в собаке-компаньоне. Подумайте об этом, когда в следующий раз посадите свою маленькую зефирную собачку в переноску для ребенка.