— Похоже, мы пойдем во тьму, — сказал Алви.
— Спасибо, что озвучил очевидное, — пробормотала Авока.
— Темно, потому что место, куда мы отправляемся, было разрушено задолго до нашего рождения, — сказала Матильда. — Теперь идите, пока я держу связь.
Вера использовала магию, чтобы создать Огонь Дома, и направила лошадь в открытый портал. Она миновала его, и в портале появилась комната, покрытая мхом.
— Похоже, тут пусто, — крикнула она им.
Они прошли по одному в портал. Сирена зажгла свой Огонь Дома, вошла предпоследней. Она ожидала сопротивление, барьер, но ничего не было. Она будто просто ехала по полю.
Матильда прошла в портал, прошептала пару слов и сжала монету в кулак. Открытое поле с Тан вдали пропало из виду, словно их и не было.
Сирена оглядела комнату. Было хуже, чем в Аонии. Это место обрушилось так давно, что природа захватила развалины. Воздух в комнате был затхлым, и она слышала, как в углу капает вода.
— Сюда, — прошептала Вера, направляя лошадей к закрытой двери.
Она не дергала дверь. Она приоткрыла ее магией и вывела лошадь под свет солнца. Они выбрались и оказались на вершине холма, окруженного буйным лесом. Даже в свете дня лес и его создания словно склонялись, чтобы понять, кто к ним пришел.
— Где мы? — прошептала Сирена.
Но ответила Авока с потрясением в голосе:
— Потерянный город лифов в Изоле.
49
Элейзия была пустошью.
Сердце Дина колотилось при виде его когда — то процветающего дома. Было сложно не сравнивать руины Аонии с его домом.
Он спустился на лошади к Кейлани, забрался в рыбацкое судно, что отправлялось в Альбион. Там он нашел торговца, который согласился подбросить его до Аурума. Он заплатил, чтобы доплыть до Элейзии. Никто не путешествовал в город. И Дин видел, почему.
Он видел в Зеркале, конечно, но другим делом было смотреть лично. Разрушение и отчаяние. Здания были развалинами, а каналы было почти невозможно пересечь. Один из районов еще горел.