Искусство проклинать

22
18
20
22
24
26
28
30

Его взгляд становится уже более ясным, перемещаясь по потолку и стенам, по кровати, ко мне.

— Так, пустое… Ты в порядке, Тина? Ты хорошо себя чувствуешь?

— Да, я в норме. Даже не обращалась к врачу. Что со мной может случиться? Несколько незначительных царапин… Ты меня спас. Ты помнишь, Дан, нас сбили на дороге за городом. Потом приехал Маго… Ты помнишь?

— Я помню. Да я хорошо всё помню. Тина! Алексо… он у тебя?

— Ты говоришь о кресте? Почему ты говоришь "Алексо", Дан? Что такое "Алексо"?

— Его имя.

— Разве у крестов бывают имена? — я знаю, что бывают, но просто хочу слышать голос Дана, убедиться, что он в ясном сознании и поэтому — в относительной безопасности.

— У таких — бывают. Он особенный… Очень древний.

— Да я знаю, ты говорил. Что значит "Алексо"? С какого это языка?

— С древнегреческого. Алексо значит "очищающий".

— Понятно. Очень красивое имя. Хорошее имя, подходящее. — я стараюсь касаться его во время разговора, поправляю одеяло, передвигаю руку на грудь: Ты как, Дан? Как твоё самочувствие? Не проголодался?

— Нет… тошнит — он с усилием сглатывает, облизывая пересохшие губы: Только пить.

Я принесла из бара бутылку в холодной испарине.

— Нарзан пойдёт? Только она ледяная…

— Как раз хорошо, ледяную и надо.

Он, не отрываясь, выпил стакан воды и сразу начал подниматься с постели, прихватывая рукой одеяло под желудком… Я сбегала за тазиком. Дана вырвало тёмной жижей со сгустками крови. Сильно запахло травой.

— Дан, что ты ел? Мы же вместе ужинали…

— Это не ужин. Это… это лекарство, Тина. Ты не видела, чем меня поили?

— Меня к тебе не пустили, Дан. Доктор сказал, что тебе ввели физраствор, глюкозу и сделали укол, наверно, болеутоляющий. Больше мне ничего не сообщали.

Он несколько минут полежал с закрытыми глазами, бессильно откинувшись на подушку: Неважно, Тина… теперь это уже не имеет значения. Можно ещё глоток? Прости, это так неприятно…