— Некоторые из этих комнат не использовались годами, — сказал Брендан. Он потянул за шнур жалюзи, пропуская в спальню немного серых вечерних сумерек. — Рэйчел, список у тебя?
— Угу. — Я вытащила его из кармана.
Брендан стоял на коленях за башней коробок.
— Взгляни-ка.
Я подошла к нему сзади и посмотрела на предмет в его руках. Это было гигантское яйцо.
— Страусиное яйцо, — сказал он. — Есть в списке?
Я подняла бумагу и просмотрела список.
— Нет. Страусиного яйца нет.
— Досадно. — Он положил громадное яйцо на пол. Показал пальцем: — Посмотри, нет ли чего вон в том стенном шкафу. Встречаемся в следующей комнате.
Я бочком пробралась между двумя грудами коробок и подошла к стенному шкафу. Ухватилась за ручку, повернула ее, потом подергала. Дверца не поддавалась. Я попробовала еще раз. Повернула ручку в другую сторону и с силой дернула.
Дверца распахнулась настежь. От неожиданности я отшатнулась назад. С трудом удержавшись на ногах, заглянула в шкаф. Пусто. Я приблизилась на несколько шагов. Разглядела три полки, на всех — хоть шаром покати. Дно шкафа густым ковром укрывала белесая пыль.
— Ничегошеньки, — сказала я, после чего вспомнила, что Брендана здесь нет. Захлопнув дверцу шкафа, я вышла из комнаты. — Брендан? — В длинном узком коридоре голос мой прозвучал глухо.
И вновь я услышала хлопанье. Щурясь, я вглядывалась в серый сумрак. Ничего не разглядеть. Я зашла в комнату на противоположной стороне коридора.
— Эй, Брендан?
Нет. Комната была темна и безлюдна.
— Брендан? Где ты? — крикнула я.
Нет ответа.
Я опять услышала хлопанье, но на сей раз к нему прибавилось высокое, пронзительное чириканье. Мышь? Нет. Не хлопают мыши и не чирикают.
Я заглянула в следующую комнату.
— Брендан? Ты там?