Особенная

22
18
20
22
24
26
28
30

Эндрю улыбнулся:

— Очень большой. Он сжег много деревьев. И маленькие человечки убежали прочь.

Тэлли застонала:

— Ты их тоже сжег, Эндрю. То есть ты устроил лесной пожар?

— Лесной пожар, — повторил Эндрю и на миг задумался. — Да, это хорошие слова.

— Да нет же, Эндрю, это очень плохие слова. Тебе просто повезло, что сейчас не лето и что этот пожар не охватил весь твой… мир.

— Теперь мой мир стал больше, Молодая Кровь, — усмехнулся Эндрю.

— Да, но все равно… Я не хотела, чтобы все так получилось.

Тэлли вздохнула. Ее попытка рассказать Эндрю о реальном мире привела вовсе не к просвещению, а к масштабной катастрофе. Может быть, после лесного пожара по лесам разбрелось население нескольких деревень — множество опасных дикарей. А в этих краях на них могли наткнуться дымники, беглецы из Нью-Красотауна и даже горожане, отправившиеся в поход.

— Давно ты это сделал?

— Двадцать семь дней назад. — Эндрю покачал головой. — Но маленькие человечки вернулись. Новые. И они не боятся огня. С тех пор я не бывал в моем мире.

— Но ты завел новых друзей? Друзей из города?

Эндрю посмотрел на Тэлли подозрительно. Может быть, догадался, что она видела его с «кримами», следила за ними.

— Молодая Кровь, — осторожно спросил Эндрю, — благодаря какой удаче мы встретились с тобой?

Тэлли не сразу нашлась, что ответить. В деревне Эндрю практически не существовало понятия лжи — по крайней мере, до тех пор, пока Тэлли не рассказала ему, какой огромный обман представляет собой вся их жизнь. Но теперь Эндрю наверняка больше опасался городских жителей.

Она решила ответить осторожно:

— Те боги, с которыми ты только что встретился… некоторые из них — мои друзья.

— Они не боги, Тэлли. Ты меня этому научила.

— Верно. Ты молодец, Эндрю.

«Многое ли он уже понимает? — задумалась Тэлли. — Теперь он говорит гораздо грамотнее — похоже, часто упражнялся».