Золотая цепь

22
18
20
22
24
26
28
30

Любимая книга: Анна Листер, «Дневник»[62]

Любимое место в Лондоне: Адский салон

Любимое животное: змея

Имя: Томас Лайтвуд

Место рождения: Лайтвуд-Мэнор, Идрис

Цвет волос: каштановый

Цвет глаз: карий

Рост: 6 футов 5 дюймов (196 см)

Хобби: история, общение с друзьями, посещение музеев, лазанье по деревьям, музыка, помощь кузену Кристоферу в лаборатории.

Любимое оружие: болас

Любимая книга: Омар Хайям, «Рубайат»

Любимое место в Лондоне: Британский музей

Любимое животное: сова

Примечания автора

Большая часть мест, упоминаемых в «Золотой цепи», реальны: на Флит-стрит действительно располагалась таверна под названием «Дьявол», которую посещали Сэмюэл Пипс и доктор Сэмюэл Джонсон. Несмотря на то, что здание снесли в 1787 году, мне нравится думать, что оно продолжило существовать в качестве заведения Нижнего Мира, невидимого для простых людей. Стихи, которые Корделия рассказывает во время танца в Адском Алькове, взяты из перевода «Тысячи и одной ночи» сэра Ричарда Фрэнсиса Бартона, опубликованного в 1885 году. Камень Дика Уиттингтона действительно находится в Лондоне на улице Хайгейт-Хилл. «Лейли и Меджнун» – поэма Низами Гянджеви, написанная на персидском языке в 1188 году. Я использовала слово «персидский» применительно к языку, на котором разговаривают в семье Корделии, поскольку Корделия и Алистер выросли не в Иране, и в Англии в 1903 году язык Ирана называли «персидским». Мне также хотелось бы поблагодарить агентство «Tomedes Translation» и Фарибу Куклан за помощь в переводе персидских фраз. Отрывки из «Лейли и Меджнун» приводятся в переводе Джеймса Аткинсона (1836), который, скорее всего, имелся в библиотеке Корделии.

«Лондонская сказка»

главными героями которой являются Уилл и Тесса

Лондон, 3 марта 1880 года

Уилл Эрондейл стоял у окна своей новой спальни и смотрел на зимний Лондон, засыпавший под свинцово-серым небом. Улицы и тротуары замело, дома были укрыты пушистыми снежными перинами, лишь вдали темнели тусклые мутные воды Темзы. Одним словом, иллюстрация к рождественской сказке.

Но в эту минуту Уиллу было не до мыслей о сказках.