Могильный червь

22
18
20
22
24
26
28
30

Если...

Неужели ему нужно было больше причин бояться? Тара была не в себе, и доказательств было предостаточно. Но если это так, то что именно ее свело с ума? Должен же быть катализатор. Что-то. Слова Линды эхом отдавались в его голове с глухим ритмом, он был охвачен странным ощущением страха и нереальности происходящего. Оно схватило его и не отпускало. На поверхности все казалось вполне нормальным - она заболела - но он, как и Тара, больше не жил на поверхности. Чтобы узнать ее и понять, что произошло, ему придется ползти на животе по ее темному лабиринту, уткнувшись носом в грязь и грязь на языке.

У меня что-то случилось, и я чувствую себя дерьмово.

Именно это она ему и сказала. Да, в этом утверждении была доля правды, но только намек на нее. Он знал это, эта пустота жила в ее глазах, скрывая то, что на самом деле происходило внутри ее черепа.

- Эй, Линда! - крикнул Бобби. - Ты мне нужна здесь! Ты заказала две коробки пиццы? Здесь парень с двумя коробками гребаной пиццы!

Линда покачала головой.

- Мне пора, Стив. Дай мне знать, как все обернется. Наверно, у нее просто плохое настроение или что-то в этом роде, - Линда издала короткий смешок, но он замер прежде, чем слетел с ее губ. - Дай мне знать, если я смогу что-нибудь сделать.

- Линда!

- Я иду! Господи!

Тогда Стив остался один, чувствуя то, что не хотел чувствовать, и абсолютно ничего не понимая. Он почувствовал слабость в животе и головокружение и, спотыкаясь, вышел в переулок, жадно глотая свежий сентябрьский воздух с совершенно отвратительным привкусом во рту.

55

Бад Стэплтон не был уверен, когда у него возникло плохое предчувствие насчет Тары Кумбс, но оно возникло, возможно, с самого начала. Как будто уловив запах гниющего мяса, он никак не мог избавиться от него... что-то было не так, что-то было не так в этой девушке или вокруг нее, и он знал это, не имея на самом деле никаких доказательств этого.

Его мысли постоянно возвращались к тому дню, когда исчезла Маргарет.

Он работал в гараже над старым креслом-качалкой, которое Мардж купила на блошином рынке. Он наносил второй слой лака, следуя за древесиной уверенными, легкими штрихами. Вот тогда-то Мардж и окликнула его. Он даже слышал ее голос: Увидимся позже, приятель. Вернусь поздно, как обычно. Теперь он в этом не сомневался. Если бы она собиралась куда-нибудь, кроме дома Кумбсов, она бы ему сказала.

Значит, что-то случилось по дороге туда (что было крайне маловероятно, поскольку их разделяло всего шесть домов), либо... либо что-то случилось с ней в доме Кумбсов. Но Тара сказала, что она не приходила, а Лиза уехала в Милуоки. Теперь Бад слышал Тару так же отчетливо, как свою жену: Нет, ее здесь нет, Бад. Я имею в виду, я могу пойти посмотреть вокруг, но никого не было здесь, когда я вернулась домой прошлой ночью. Лиза на неделю уехала в Милуоки к дяде Джо и тете Клэр, так что я решила, что Маргарет не придет. У нее нет для этого причин. Именно это сказала Тара по телефону в тот вечер. Но Маргарет, должно быть, пошла туда. Что-то было не так со всем этим делом. Что-то здесь было не так.

Но Тара не стала бы лгать.

Господи, она была хорошей девушкой. Воспитывая свою сестру, работая на двух работах, она была истинно светлой. И именно с этим у него были проблемы. Он знал, что Маргарет отправилась туда, но Тара отрицала это. Если исключить похищение, то Мардж пошла туда, а это значит... это значит, что Тара лжет.

Но почему?

Подумай, старина. Ты был копом, так что веди себя как коп. О"кей?

Он повторил то, что сказала ему Тара. То, как она это сказала. Он искал в ее голосе хоть что-нибудь, что могло бы подсказать ему, что она лжет. Она казалась немного странной... но это было поздно ночью, и он разбудил ее. И все же... все же, хотя ее только что разбудили, у нее был ответ. Это на мгновение встревожило Бада. Большинство людей, если их разбудить, будут сбиты с толку. Они не будут ничего соображать какое-то время. Но Тара казалась очень сосредоточенной.