Заодно он добавил, что впредь они собираются делать ставку на женскую аудиторию, поэтому в ближайших планах у «Конрада, Илсона и сыновей» выпуск еще двух моих книг.
- Если вы хотите получить эти книги, - подойдя, сказала ему, - и права на последующие, то мне понадобятся деньги. Причем, совсем другая сумма - не та, о которой вы договорились со своей сестрой Жозефиной, и которую мы с ней получим как проценты от продаж.
- И сколько же желает наша молодая, но крайне перспективная писательница? – заулыбался он.
Брат Жозефины пребывал в отличном настроении, кажется, совершенно позабыв о нашей первой встрече, когда он указал мне на дверь.
- Семьдесят тысяч дукаров, - глядя ему в глаза, произнесла я. – Именно за столько я продам вам права на две следующие книги. И больше ни о чем спрашивать в вас не буду - можете делать с ними все, что захотите. Зато за остальные, которые я непременно напишу, а у меня множество планов… Так вот, на них у нас с вами будет совсем другой договор.
- Но это очень большие деньги, - нахмурился Конрад. – Пусть ваше предложение кажется мне довольно интересным, но нам будет затруднительно выплатить такую сумму. К тому же, я не вижу в этом смысла, потому что…
Судя по всему, он собирался сказать, что я никуда от них не денусь. Пусть и не договорил, но по лицу было видно, что об этом подумал.
Пожала плечами.
- Книги уже написаны, и если мы с вами договоримся, то именно ваше издательство получит их в полное и безраздельное пользование, а вашей сестре Жозефине не придется предлагать их конкурентам. Потому что конкурентов у вас много. – (Господин Конрад нахмурился еще сильнее). - Уверена, вы заработаете намного больше - как на продаже, так и на переиздании, - добавила я.
Он не стал ничего отрицать. Молчал, смотрел на меня.
- Думайте, - сказала ему, - не стану вам мешать. Книги могут быть у вас через три или четыре дня. Именно столько времени займет привести их из моего дома в Истерброке, послав за ними курьера. Или же они могут у вас и не быть. Но мне хочется работать именно с вашим издательством, поэтому я буду ждать от вас договор к завтрашнему утру, а затем чек на нужную мне сумму, как только вы получите желаемое.
Мистер Конрад продолжал смотреть на меня, хмуря кустистые седые брови.
- Могу ли я поинтересоваться, зачем столь юной и прекрасной девушке понадобилась столь крупная сумма? - наконец, спросил он. - У вас серьезные неприятности, леди Кэмпбелл? Как ваш издатель, мне необходимо знать обо всем, что происходит с моими авторами!
- Неприятностей у меня нет, - сказала ему, хотя у меня их было выше крыши. - Я собираюсь вложить эту сумму в семейное дело, и мне она нужна вся сразу и довольно быстро. Дело прибыльное, так что я ни в коем случае не прогадаю.
- Куда более прибыльное, чем быть нашей писательницей?
- Одно другому не помешает, - улыбнулась я.
Затем снова посоветовала ему хорошенько обо всем подумать и дать мне ответ к завтрашнему утру, после чего отыскала Жозефину, сообщив ей, что мне нужно непременно с ней поговорить, но мы сделаем это в карете по пути к Макферсонам.
И нет, мы не можем здесь больше задерживаться, хотя она засобиралась дать еще одно интервью.
- Мне нужно срочно быть у Макферсонов, - покусав губу, сказала ей.
Потому что на меня внезапно накатило ощущение грядущих неприятностей.