Полуночные тайны Академии Грейридж

22
18
20
22
24
26
28
30

— Там уже будет видно.

Вздохнула.

— Тогда вся ваша страна будет в одних траншеях, декан Берг! От Грейриджа до границ моей родины… Потому что половина Талии считает нубрийцев нелюдями.

— Зато вторая половина искренне раскаивается в том, что сотворили наши предки, — уверенно произнес он. — Шаг к сближению сделан, Лиззабет, эти Игры тому доказательство! Уверен, что с каждым годом напряжение будет спадать, и очень скоро нубрийцы станут привычными гостями на улицах Грейриджа.

На это я пожала плечами, потому что обсуждать с ним политику не было никакого желания. Да и какая тут политика, если меня только что бросил жених, цепочка, его единственный подарок, порвалась и даже божья коровка улетела!..

Ошеломляющее чувство одиночества толкало на странные поступки. Наверное, поэтому я и произнесла:

— Мне понравилось, как вы меня назвали — Лиззабет… Но будет еще лучше, если вы станете звать меня Лиз. — И тут же опешила от собственной наглости.

Оказалось, декан воспринял мои слова вполне спокойно. Кивнул, затем произнес:

— Пойдемте уже, Лиз! Не стоит сидеть на траве. Сентябрьское тепло обманчиво, и вы можете простыть. К тому же, размазывать слезы на глазах у всех не слишком-то к лицу адептке, выступающей за Академию Грейридж. Если уж вы хотите плакать, то можете это продолжить… гм… Например, в моем кабинете. Но, признаюсь честно, я не вижу причины для столь глубокой печали.

— Причина все-таки есть… — сообщила ему, не собираясь никуда с ним идти. — И она вовсе не в непонимании моих однокурсников или же в многовековой размолвке между нашими странами. Вообще-то, меня бросил жених. Поэтому я буду сидеть здесь и плакать, и мне совершенно все равно, что обо мне подумают! И месяца не прошло, как я уехала из Рамрайта, а он уже успел променять меня на девицу с кровью суккуба.

И, всхлипнув, отвернулась, принявшись выдергивать из талийской земли талийскую траву.

Установилось молчание.

— Интересный выбор! — наконец, заявил мне декан. — Но вы ведь в курсе, Лиз, что меня тоже бросила невеста, променяв на молодого сопляка с аристократической кровью, которому не грозит сойти с ума от Хаоса. Но я принял ваши слова к сведению и считаю, что это даже к лучшему.

— Так оно и есть в вашем случае, — повернувшись, покивала я с самым важным видом. — Правда, я пока еще не знаю, как применить эту мудрость ко мне с Видаром.

— Все довольно просто, Лиз! То, что он променял вас на девицу с кровью суккуба свидетельствует лишь об одном — ума у него не хватает. Зато своим решением он спас вас от жестокого разочарования в будущем.

— Ну уж нет! — покачала я головой. — Видар — самый умный! Он — самый лучший, и он… Он…

— Серьезно в этом сомневаюсь! — перебил меня Даррен Берг с крайне недовольным видом.

И я посмотрела на него, подумав, что наш разговор выглядит слишком уж подозрительно. Я пытаюсь уговорить декана Берга в том, что бросивший меня жених — самый лучший, а он разубеждает меня в обратном.

А затем посмотрела на него еще раз.

— Кстати, декан Берг… Гм, а вы в курсе… — Я уже больше не сдерживала улыбки. Наверное, он решит, что Лиз Крофорт из Нубрии — законченная истеричка, мечущаяся из одного настроения в другое… Ну и пусть, пусть! — Если вдруг вам так сильно дорога ваша невеста, которая променяла вас на маменькиного сынка лорда Бертольда, то вы все еще можете за нее побороться. Сейчас, когда в вас больше нет ни капли Хаоса, у вас есть неплохой шанс исполнить все ее мечты.