За горсть монет. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

К тому моменту как демон вытянул телегу через деревянные ворота поселка, стражи у которых не стали останавливать беглецов из-за суматохи, за ним уже следовало еще две повозки.

Альто все же смог найти свою лошадь и привести какого-то здорового скакуна для Дана, потому они оба ехали по сторонам от каравана. Алеанора же сидела в центральной повозке рядом с кучером, а прочие подчиненные караванщика Вигмара начинали перетаскивать остатки товара из телеги Скита в те, что были запряжены конями.

Когда она полностью опустела, демон окликнул кзарийца:

— Эй, Дан! Мы спорили, что я не смогу протянуть телегу, но, как видишь, я продержался до того самого момента, как она опустела.

— Не помню ничего подобного. — фыркнул тот, поравнявшись со Скитом, — Но вот твои несказанно самоуверенные слова про «до самого Фалленхрама» все еще свежи в памяти.

— Слышь, не выделывайся. Какой смысл мне тащить пустую повозку еще несколько дней к ряду? Ты головой хоть иногда пользуешься? Или она у тебя только как подставка для Ока?

Кристаллическое «Око» Дана во лбу покрылось рябью, но тот не стал выходить из себя, а лишь прокашлялся и ровным тоном сказал:

— Коли так, будь добр дать мне один келер. Как и было оговорено в начале спора.

Скрипнув зубами, демон отвернулся и продолжил катить телегу по неровной лесной тропе. Его гигантизм начинал понемногу спадать и с каждым шагом катить даже пустую повозку становилось все труднее и труднее.

Но вот из чащи донесся знакомый множественный стук копыт. В мгновение отряд конницы появился прямо перед ними и преградил путь. Хоть сейчас их было вполовину меньше, для успевших устать наемников опасность оставалась существенной.

Алеанора нырнула в повозку и тут же изнутри донесся ее быстрый шепот:

— Эй, идите и объясните все страже! Это ваш караван! Вы знаете, какие слова подобрать!

В ответ послышалось неразборчивое бормотание, но Вигмар так и не вылез наружу. Один из его помощников спрыгнул с телеги и осторожно вышел вперед.

— Достопочтенные солдаты барона Локварда. — начал он, пытаясь скрывать нотки страха в голосе, — Мы — простые торговцы, которые не хотят стоять на пути армии его величества. В наших повозках только честный товар и мы не будем препятствовать вам, если захотите его проверить.

Обводя взглядом ряд недругов Скит вдруг заметил среди них того самого стражника, которого он не добил по предложению Альто. Когда их глаза встретились, крестьянин немного дернулся и быстро зашептал что-то на ухо близстоящему всаднику. Тот медленно кивнул, посмотрел на Скеитрира и его глаза округлились.

— Да вы гляньте как демонюга вымахал! Точно с десяток наших порезал! — с криком стражник поднял арбалет и направил его прямо на авантюриста.

Тот оторвал руки от упряжи, но болт сорвался с оружия и пронзил его живот раньше, чем Скит успел создать защитное заклинание.

Вдруг что-то яркое упало прямо посреди отряда конницы. Прогремел оглушительный взрыв. Лошади испуганно заржали, а листья попадали с деревьев.

На демона навалила волна из необъяснимых ощущений, в глазах померкло, а земля ушла из-под ног.

Глава 11