Бастард

22
18
20
22
24
26
28
30

— Господин! — взмолился Бертран. — Неужели не было возможности уладить все миром? Зачем вы спровоцировали виконта?

Я остановился и, положив руку на плечо старика, пристально посмотрел ему в глаза.

— Друг мой, ты должен понять одну простую истину — прежнего Макса Ренара более нет. Понимаешь? Считай, там, у кромки я переродился. Стал другим. И когда я очнулся, пелена, что висела перед моим взором все эти годы, исчезла. Я увидел этот мир другими глазами. Потеря памяти, как ни странно, только усилила мое понимание. Твои рассказы обо мне прежнем повергли меня в шок. Еще никогда я не чувствовал себя так мерзко. Как я жил? Чего добился в этой жизни? Чего стою без поддержки родственников? Нет, друг мой, так продолжаться более не может. Ты спросил — можно ли было все решить миром? Можно, конечно, но это значит унизиться, что претит мне, как дворянину. Кроме того, если я покажу слабину сейчас, все вокруг об этом сразу же узнают. И тогда можно забыть о покое. Каждая собака в этом городе, а затем и во всей Вестонии будет считать своим долгом оскорбить Максимилиана Ренара. Не проще ли сейчас укоротить несколько длинных и наглых носов, чтобы в будущем отбить желание всяким болванам даже приближаться ко мне? Это мой новый путь, понимаешь? Моя новая жизнь…

И последняя… Но этого я старику говорить, естественно, не собирался.

Должен отметить, моя речь не произвела на Бертрана особого впечатления. Напротив, кажется, он побледнел еще больше и стал угрюмее.

— Я слышал, что виконт стал победителем турнира в своем графстве, — продолжал гнуть свою линию Бертран.

— Я бы очень удивился, если бы он им не стал, и это в графстве-то его папаши, — усмехнулся я, и мы двинулись дальше. — Бертран, ты же умный человек и должен прекрасно понимать, как выигрываются такие турниры.

— А доспех и оружие? — не сдавался Бертран. — Вы видели последний поединок двух баронов? Вы видели их доспехи? Так вот, защита Виконта де Англанда в разы лучше. У графа достаточно денег, чтобы экипировать своего сына в лучшие доспехи. А у вас даже меча нет. Вы не верите в его победу на турнире, но это не отменяет того факта, что он отличный мечник.

Я улыбнулся.

— Мне очень хочется надеяться, что виконт де Англанд приедет на дуэль в полной экипировке. И чем больше дорогого железа на нем будет, тем лучше.

Так, вяло препираясь, мы добрались до местной парковки. Уже возле коляски на вопросительный взгляд Жака я произнес:

— В книжную лавку верхнего квартала, а затем — к оружейнику. У меня завтра дуэль с одним носатым господином.

Наш возница понимающе оскалился, а Бертран жалобно вздохнул.

* * *

В книжной лавке все книги Макса, к моему удивлению, были приняты на ура. Оказалось, что мой предшественник неплохо закупился — все романы и сборники стихов были последними модными новинками в столице. В особенности хозяин лавки был в восторге от двух опусов, написанных неким Шарлем Аркуром, которые поступили в продажу в конце прошлой зимы. Немаленький тираж был мгновенно распродан и представлял собой настоящую редкость не только в глубинке, но и в самой столице.

В общем, там, где Макс потратил двадцать пять крон, я, продав все книги, умудрился заработать все сорок. Итого, в моем распоряжении сейчас имелось почти пять сотен талеров. По местным меркам серьезная сумма, но, увы, недостаточная для погашения даже четверти моего долга. А ведь у меня еще на носу разговор с Треболем. Боюсь даже представить, сколько задолжал ему Макс. И вообще, я подозреваю, что неизвестные пока кредиторы, прознав о том, что шевалье Ренар выжил после дуэли, скоро начнут неожиданно появляться словно грибы после дождя.

С Гаспаром Мерсье, хозяином книжной лавки мы расстались довольные друг другом. Я снабдил его редкими книгами, за что получил хорошие деньги, а он пообещал мне заказать из столицы подробную карту Мэйнленда, так назывался материк, на котором я оказался, и несколько книг по истории Вестонии и сопредельных с ней государств.

Покинув книжную лавку, я направился к оружейникам. В поиске подходящего места пришлось довериться Жаку. Кому как не бывшему военному, ветерану многих сражений, плюс родившемуся в этом городе, знать всех местных продавцов оружия.

Жак не смог себе отказать в удовольствии поиздеваться надо мной. Я так понял, это была его маленькая месть за пирожки. Первым делом он потащил меня в центральный оружейный магазин Абвиля, который находился в верхнем квартале.

М-да… Ну что сказать… Когда я переступил порог магазина и огляделся, то чуть было не ослеп от того количества отполированных до блеска железяк, украшенных драгоценными камнями, перьями и вычурными орнаментами. Я словно в одно мгновение очутился в оружейной какого-нибудь герцога или короля. Кстати, работники магазина были одеты не менее ярко и помпезно. Я то и дело ловил на себе их презрительные взгляды.

— Ну, и куда ты меня притащил? — оглядывая стеллажи и витрины, забитые разнообразным дорогущим железом, спросил я у стоявшего рядом и внимательно следившего за моей реакцией Жака.