— Итак, приступаем, — Эмер взяла первый бокал и поднесла к губам Годрика. — Что это?
Он перехватил ее руку поверх, понюхал содержимое бокала, а потом осторожно пригубил, сделав всего лишь глоток.
— Тут и гадать нечего, — проворчал он, — это либурнэ. Оно самое сладкое и вовсе не крепкое. Вино для женщин, почти что сироп.
— Итак, этот бокал — либурнэ, — подытожила Эмер. — Леонора, ты принесла уголёк? Подай сюда.
Она начертила на столешнице три черты и возле первой выписала букву «Л».
— Теперь следующий, — на сей раз она взяла бокал с противоположного края, пытаясь запутать Годрика и последующих винопробов.
— Солер, — заявил Годрик, едва пригубив.
— Попробуй третий, — ворковала Эмер, делая отметку углём.
— Просто, чтобы убедиться в своей правоте, — сказал Годрик, пробуя из третьего бокала. — Разумеется, это шардоне.
— Чудесно, — развязав шарф, Эмер жестом пригласила присоединиться к пробам Шеймса. Тот охотно позволил завязать себе глаза и отпил из первого бокала почти треть.
— М-м-м… Сладкое, пахнет розами, это — солер.
— Это либурне, идиот, — сказал Годрик, сверившись с записями, сделанными Эмер.
— Оно пахнет розами, — запротестовал Шеймс. — Следующий!
В следующем он признал шардоне, а в третьем — либурне, чем вызвал гомерический хохот Бона и открытое презрение Годрика.
— Посмотрим, кто прав, — сказал Шеймс с вызовом, когда Эмер сняла ему повязку.
— А вы, добрый сэр? — спросила девушка у Бона. — Вы хотите попробовать?
— Согласен, миледи! Покажу этим глупцам, кто тут лучший знаток в питие, — похохатывая, он уселся на место Шеймса и терпеливо выждал, пока Эмер завяжет ему глаза. Либурне он признал вместе с Годриком, а шардоне — вместе с Шеймсом, в остальном же мнения друзей разошлись.
Они ещё препирались, когда появился Тилвин, доложить, что через полчаса будет готова повозка в деревню кузнецов.
— Надеюсь, не слишком помешал веселью? — спросил он вежливо. — В Дареме какое-то радостное событие?
— Что бы ни было, тебя это не касается, — сказал Годрик, делая ему знак уйти.