Стезя судьбы,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Никто не собирается тебя пытать такими расспросами, зная твою нелюбовь к забегу вперед, или бегу впереди механической тяглы, как ты порой выражаешься, — прозвучали слова заверения от Пожарской Ксении.

— Паровоза, — я автоматом поправил девушку, но ни она, никто-либо, не придали значения моему замечанию.

— По крайней мере, первое время, — мою невесту тут же поправила Скарлет, сделав подозрительно настораживающую оговорку.

— Кх-м! Надеюсь, Феликс, твоя методика мщения будет соответствовать статусу дворянина! — тут и высочество Иван нарисовался со своими аристократическими замашками в правилах ведения локальных войн и всевозможных конфликтов.

— Конечно! — я не стал как-то упорствовать и успокоил великородного друга. — Как сказал классик марксизма — мы пойдём другим путём! И не спрашивайте меня, кто этот классик, как и что такое марксизм, — я предупредил прогнозируемый поток наводящих вопросов и уточнений. — Мы проявим чудеса хитрости в тактике! А теперь, давайте займёмся делами, кои не стоит откладывать, — я предпринял попытку завершить утренний брифинг.

Ага сейчас, я прям-таки разбежался! Не тут-то было.

Лица присутствующих приняли выражения неприкрытого недовольства. А я осознал всю нелепость попытки соскока, и приготовился к следующему раунду отражения вороха свежих вопросов.

— Я понял, господа и дамы, что ваш интерес сводится к простенькому вопросу, например, а что же нас ждёт из существенных перемен?

— Да, Феликс, — слово вновь перешло к Рафаэлю. — Было бы неплохо иметь хоть какое-нибудь, даже отдалённое представление.

— У нас ожидается прибавление! — ляпнул я, совершенно не подумав о правильной формулировке.

Дело в том, что все господа обратили внимание на фигуры уважаемых дам. Вернее, на их животы, отнеся присказку о прибавлении к первому и очевидному — к прибавлению в потомстве.

— Не в этом смысле! — я протестующе замотал головой, и мужская половина выдохнула с облегчением, впрочем, и девчатам заметно полегчало.

— Н-да, Феликс Игоревич, умеете вы озадачить, — верно подметил Варлод, не скрывая иронии в интонации. — Или ввести в заблуждение одним единственным словосочетанием.

— Ещё раз, извините, — я искренне поклонился всему коллективу. — Так вот, о прибавлении — к нам прибудут несколько уважаемых и достойных людей, без чьей помощи и содействия никак не удастся раскрыть всякие там тайны, касаемо скипетров и держав с саркофагами. Про тайную комнату Гарри Поттера, хм-м, я ваще молчу!

—??

— Бли-инн! — протянул я себе под нос. — Господа и дамы! Поттер — это вымышленный персонаж из книги о школе чародейства и волшебства, — я нанёс упреждающее пояснение, во избежание чреды новых недоразумений.

И снова я ляпнул совершенно не то, что требовалось.

Коллектив затеял игру в гляделки, посматривая то на меня, то на того самого служку, которого я наделил магическими умениями. Он уже возвратился с задания по вызволению прачек из западни.

Сейчас и эту тему подымут, как пить дать, подымут!

— Хорошо-хорошо, — Скарлет замотала головой, и её непослушный локон ниспал на глаза, ну в точности, как у Полины, а может это и есть она. — Пускай Поттер останется вымышленным, а кто к нам прибудет?