– То есть ты хочешь сказать, что, ухаживая за Хартли, я выставлю себя на посмешище?
– Я лишь хочу сказать, что романтические отношения ей неинтересны.
– Все равно рискну. – Он берет фанел-кейк. – Но спасибо за совет.
Мне нечего ему ответить, и, пока мы идем обратно к девчонкам, я молчу. В нашей компании заметно прибыло, но почти все – друзья Фелисити.
– Кажется, сюда привалил почти весь выпускной класс, – замечает Вэл, когда я начинаю раздавать еду.
Фелисити приглаживает свои волосы.
– Наверное, прошел слух, что я здесь.
Я смотрю на нее, пытаясь понять, шутка ли это. Но нет, она говорит это на полном серьезе. Оглядываясь по сторонам, я пытаюсь понять, заметил ли кто-то еще ее манию величия. Но Элла и Хартли заняты едой, а подружки Фелисити кивают с таким видом, как будто услышали пророчество оракула.
Когда с едой покончено, Брэн предлагает покататься на аттракционах.
– Я обожаю колесо обозрения, – признается Хартли. – Хотя, по-моему, не была на нем лет с двенадцати.
– Аттракционы для маленьких, – вмешивается Фелисити. – Может, выиграешь мне приз?
– А игры не для маленьких? – парирую я.
– Давайте проведем состязание в стрельбе, – предлагает Тиффани, одна из подружек Фелисити. – Парни смогут выиграть нам все призы.
Фелисити хлопает в ладоши.
– Точно! Давай же, Истон. Заодно загладишь вину за свою выходку с входным билетом.
Повиснув на моем локте, она тянет меня в сторону игровых палаток.
– Эй, Хартли, – говорит Брэн, – хочешь, я тоже выиграю что-нибудь для тебя?
– О нет. Мне ничего не нужно, – отказывается она.
Чертовски верный ответ. Если кто-то и должен выиграть приз для Хартли, то только я. Она
– А может, мы сами выиграем себе призы? – сухим тоном спрашивает Элла.