Глава 16
Эйрин
Я опустился на скамью беседки, глядя вслед матери. Не вовремя она вмешалась. Пока я разбирался с Бертом Вардосом, мама успела взять в оборот Ису и, судя по виду ведьмочки сейчас, окончательно утвердить её во мнении, что от меня нужно держаться подальше.
Я даже не могу её в этом винить: у матери крутой нрав, и она решила действовать с позиции силы, а не дипломатии.
К сожалению, бросить Берта я не мог, его нужно было допросить немедленно. В Инквизицию его везти было бессмысленно — слишком долго, а ментальное состояние парня ухудшалось с каждой минутой. На него явно воздействовали, пытаясь подчинить и сломить волю. Мне пришлось проявить чудеса владения ментальной магией, используя приемы, которые, как я думал, мне не даются, чтобы снять чужое влияние и освободить его разум.
Вот только того, кто пытался подчинить Берта, опознать не удалось. Я только выяснил, что это был тот же маг, что натравил на нас живых мертвецов. В памяти Берта осталось несколько белых пятен — ему явно приказали что-то сделать, а потом забыть об этом. Я отвез его сюда, в резиденцию, и велел запереть, надев антимагические цепи.
— Эйрин, ты, вроде бы, хотел поговорить? — спросила Иса, присаживаясь напротив. — Скажи, пожалуйста, как себя чувствует Берт?
— Сейчас спит, — ответил я кратко. — Что конкретно с ним было, станет ясно, когда он проснется. Допрашивать сейчас нельзя — чревато ментальными повреждениями.
Иса нахмурилась.
— Но ты расскажешь, когда узнаешь? Или это военная тайна? И кто напал на карету?
— Расскажу, когда сам узнаю, — пообещал я. И решил сменить тему: — Не сердись на мою мать. Ее забота иногда принимает странные формы.
— О, поверь, я не сержусь, — невесело усмехнулась Иса. — Леди арт Лайрим подобна действующему вулкану. На вулканы не сердятся, от них просто стараются держаться подальше. Разумеется, ни на какой прием я не пойду. Ты ведь извинишься за меня перед ней?
— Ты на удивление точно её описала, — заметил я. — Вот только вряд ли она примет мои извинения, и оставит тебя в покое. Ты ей понравилась.
— Ты издеваешься, — решила Иса, скрестив руки на груди. — А вот мне совсем не смешно. И шутку с помолвкой я не оценила. Скажи, это все из-за метки? Когда я избавлюсь от нее, никто больше не подумает, что я твоя невеста?
В моей груди само по себе зародилось рычание: драконья сущность инстинктивно среагировала на слова Исы.
Я задействовал магию воздуха, поднял девушку вверх, и пролевитировал к себе. Предупредил её возражения словами:
— Не возмущайся, это нужно для дела.
Я переплел наши пальцы, и заставил их загореться, выпустив внутренний огонь. Иса дернулась, её зрачки расширились… а потом пламя стало из желтого разноцветным, как то, что горело в чаше совсем недавно.