Овцы смотрят вверх

22
18
20
22
24
26
28
30
Джон Браннер Овцы смотрят вверх

Возможно ли остановить катящийся под горку Западный мир? Что станет с человечеством в ближайшем будущем, и есть ли у него это будущее?

Америка, 80-е годы ХХ века. Жадность крупнейших корпораций привела к непопраимому загрязнению воды, воздуха, продуктов питания. Население страдает от недоедания и всевозможных болезней, с каждым днем на улицах все больше безработных. Средства массовой информации кормят народ сказками про сплоченность, единство и светлое будущее, но верящих во все это с каждым днем все меньше. Ученый-исследователь Остин Трейн неожиданно для самого себя становится символом борьбы простого американца за свои права.

В антиутопическом романе-предостережении 1972 года «Овцы смотрят вверх» Браннер умело вскрывает все болевые точки глобализма, сталкивая природу и цивилизованного человека в смертельном противостоянии.

экологическая катастрофа,глобальный катаклизм,антиутопия,будущее человечества,природа и человек 1972 ru en Виктор Александрович Миловидов
Roland Colourban Presto, FictionBook Editor Release 2.6.6 22.09.2023 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69692845 d988bdef-5655-11ee-8496-0cc47af30fe4 1

v1.0 – Roland

Литагент АСТ (новый каталог ОСНОВНОЙ) 44e6f33a-d1d4-11ec-a192-0cc47af30dde
Овцы смотрят вверх / Джон Браннер АСТ Москва 2023 978-5-17-147342-6

Джон Браннер

Овцы смотрят вверх

© Brunner Fact and Faction Ltd, 1972

© Перевод. В. Миловидов, 2023

© Издание на русском языке AST Publishers, 2023

Памяти Изобель Грейс Сойер (1887–1970),

урожденной Розамонд,

посвящается

ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ЗАСОРЯЙТЕ ПРИЧАЛ!

МУСОР БРОСАТЬ В ВОДУ!

Неоновая надпись из экспозиции лондонского музея «Свалка Господня»; редактор Питер Блейк

Декабрь

Перспективы

Настанет день, когда все дети на ЗемлеЖить станут в сыте, в холе и в тепле.А волки кровожадные и злые львыСвирепой не поднимут головы.И, с дерева слетев, сухой прогнивший сукЖестоко не сразит ребенка вдруг.И станет рощею дремучая тайга,Среди пустынь раскинутся луга.Счастливый и беспечный детский хороводСольется в танце у спокойных вод,И радостно воскликнет нежное дитя:«На западе, откуда прибыл я,Мой дед смирил могучий страшный океан,И озерцом отныне стал титан».Другой же скажет: «На востоке, где мой дом,Где с матерью моею мы живем,Не встретить боле кровожадного зверья,Лишь в клетках львов и тигров видел я».И дикий север, царство вечных холодов,В сад райский обратится, и цветовКовер покроет прежде мертвые поля,И оживет продрогшая земля.И Южный полюс благородный человекУютным домом сделает навек.Рождество в Новом Риме, 1862.

Кровавая резня

Дикие звери?

Средь бела дня на шоссе, ведущем к Санта-Монике?

Устроили охоту и рвут всех на части?