Сгорая дотла

22
18
20
22
24
26
28
30

Мне хотелось сломаться, разрыдаться и выплакать боль и страх последних нескольких дней, но это только напугало бы его. Я сдержала все это в себе, будто глотая острые камни.

– Я в порядке, папочка.

– Ральф, ну правда, – проворчала моя мать. – Ты испортишь свою одежду.

Я высвободилась из объятий отца. Мэрилин Гарденер, одетая, точно для воскресного позднего завтрака, обняла меня за плечи и поцеловала в щеки.

– О, Александра. Дорогая. Во что ты вляпалась на этот раз? – она тяжело вздохнула, окинув мой растрепанный и окровавленный вид холодными голубыми глазами, и взгляд ее немного оттаял. – Главное, что теперь ты в безопасности.

– Спасибо, мам, – промолвила я.

Я обернулась и увидела Дрю. Мое сердце сжалось от внезапной боли при виде знакомого лица. Высокий, худощавый и смуглый, он был полной противоположностью Кори. Но он был моим женихом, моим лучшим другом во многих смыслах, и я бросилась в его объятия, надеясь почувствовать, как волна страстной любви захлестнет меня.

Вместо этого я почувствовала себя комфортно в объятиях Дрю, будто меня укутали в любимое одеяло или одели в любимый свитер.

– Я так волновался, – пробормотал Дрю. – Я не знал, что с тобой случилось. Мы узнали, что ты была в том банке, только два дня назад, – он отстранился и пристально посмотрел на меня голубыми глазами. Беспокойство читалось на его узком лице и в угловатых чертах. – С тобой все в порядке? Правда?

Откуда мне теперь знать? Мне хотелось плакать. С окончания этого испытания не прошло и двух часов. Но я выдавила из себя еще одну улыбку, в основном ради моего отца.

– Я не ранена, если вы это имеете в виду.

– Хорошо, – сказала мама. – А теперь давай отвезем тебя домой и снимем эту одежду. Ты выглядишь ужасно.

– Боюсь, что нет, – вмешался агент Полсон, показывая свой значок ФБР. – Мисс Гарденер – главный свидетель. Нам нужно взять показания…

– Вздор, – моя мать отбросила свои светло-серебристые волосы длиною до плеч. – Ради бога, она не собирается бежать из страны. Ей нужно отдохнуть, принять душ и сменить эту ужасную одежду, – она повернулась к Дрю и похлопала его по щеке. – Дрю, любимый, будь добр, забери Александру домой…

– Простите, мэм, но это невозможно, – Полсон виновато посмотрел на меня. – Вам необходимо будет прийти в участок для допроса завтра, после того как вы отдохнете. Но прямо сейчас мне нужно получить свидетельские показания для предварительного расследования. Всего несколько вопросов, – он жестом указал мне сесть в зале ожидания.

Я проигнорировала недовольство матери и сделала, как велел Полсон, втайне чувствуя благодарность и вину одновременно. Очень интимные вещи, о которых мы с Кори говорили, и те несколько драгоценных минут, которые мы провели наедине в кабинете, были живы в моей памяти.

Я представила, что каждая секунда пережитого написана у меня на лице и Дрю видит это. Но я не могла покинуть больницу, пока не узнаю, все ли в порядке с Кори.

Я отвечала на вопросы Полсона – в основном про монстров, – часто оглядываясь по коридору в поисках кого-нибудь, кто мог бы сказать мне, жив Кори или мертв.

Когда Полсон спросил, знала ли я кого-нибудь из преступников до ограбления, моя мать ощетинилась.

– Вы серьезно? Моя дочь – очень важный адвокат. Александра не общается с такими людьми.