21-метровый обтекатель подкильной ГАС «Орион», приводясь в рабочее состояние, выдвигался из днища корабля посредством специального подъёмно-опускного устройства (ПОУ) вниз на семь метров.
43
Намёк на события книги «Одинокий рейд».
44
ГГС — корабельная громкая связь.
45
БЧ-6 — авиационная часть на корабле.
46
Donnerwetter (нем.) — можно перевести как «чёрт возьми».
47
«Усталая пчела» — прозвище данное немцами британской четырёхмоторной летающей лодке Short S.25 «Sunderland» за характерный звук двигателей.
48
Фенрих цур зее — звание в Кригсмарине относящееся к младшим утер-офицерам.
49
"3вонками дьявола" германские подводники назвали работу британских гидролокаторов ASDIC (от заглавных букв Anti-Submarine Detection Investigation Committee), посылаемые импульсы отдавались щелчками по корпусу лодки, предвещавшими скорое обнаружение и последующую атаку глубинными бомбами.
50
Р-860 «Перо» — бортовая УКВ-радиостанция на Ка-25.
51
ПЛ — подводная лодка.
52