Истина короля

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да нет же! – повел рукой Цзиянь, словно отгоняя настойчивые видения. – Джеймс.

– О.

Ортанс сделал слишком большой глоток и закашлялся. После чего, откашлявшись, долго вытирал усы носовым платком, вертел его в руках и не смотрел на Юй Цзияня.

– Знаете, друг мой… – медленно начал он, все так же глядя в сторону. – До этого момента я не считал возможным допрашивать вас о вашей жизни. Ваше прошлое, ваше настоящее и даже ваше будущее, считал я, должно волновать меня ровно настолько, насколько позволяете вы сами. Я считал, что хватит и тех крупиц знаний о вас, которые вы сами мне даете – я, в конце концов, джентльмен и должен с уважением относиться к чужим личным границам. Это замкнутый и нелюдимый ханец с тяжелой судьбой! – думал я и молчал. Но вот вы приходите ко мне и называете изгнанного принца просто Джеймс. Ума не приложу, что мне думать теперь. Не хотите рассказать чуть-чуть, самую капельку больше того ничего, что рассказывали до этого?

– Ох, – Цзиянь был шокирован этой отповедью.

Ведь положа руку на сердце, до этого мгновения он был уверен, что представляет для Джона Ортанса интерес и ценность лишь механическими частями своего тела.

Кажется, обе стороны здесь были недостаточно откровенны друг с другом.

И, кажется, очень зря.

– Я… – Цзиянь сглотнул, начав говорить – словно прыгая в ледяную воду. – В Хань я служил в особом императорском полку. Здесь это назвали бы секретной службой. Незадолго до того, как ваши бунтовщики начали кровавую резню, придумав для нее красивое название и великую миссию, секретная служба короля Чарльза связалась с императором и попросила помощи. Народные волнения ощущались очень сильно. Было ясно, что грядет буря. Я читал отчеты…

Недовольство народа.

Стареющий король.

Фаэ, покинувшие людей и ушедшие в Холмы.

Старые легенды забываются, когда новое поколение перестает их повторять. В то время как Хань чтит своих богов, бритты своих забыли.

– Фаэ давали силу вашему королю так же, как наши боги – нашему императору, – Цзиянь стиснул в пальцах металл неживой руки. – Ваша королевская семья знала, что не все так просто, что фаэ на самом деле не покинули своих подданных, но знал ли об этом простой народ?

– Постой. Вы говорите так, как будто король Чарльз знал о грядущем бунте…

– Знал. По крайней мере, догадывался. У него было много ушей и глаз в городе. Но, как видите, это его не спасло. А мы… опоздали.

Когда ханьский корабль пристал в дальнем порту в устье Тамессы, королевский дворец уже захлебывался от потоков крови. Уилмод, старый дворецкий, организовал вывоз принца Джеймса Блюбелла – единственного, кто выжил в той резне.

– Говорили, мальчик готов был защищать свою жизнь с отцовским мечом. Пришлось уводить его силой. Это единственное, что удалось сделать.

– Ваши люди спасли одну жизнь. Это не так мало.

– Уговор был на все. В том числе с фаэ. Потому они так оскорблены.