Хозяйка почты на улице Роз

22
18
20
22
24
26
28
30

— Леди Рене, судя по объявлению, ваш жених мужчина влиятельный и состоятельный… Это так прекрасно! Еще раз примите мои искренние поздравления. Прошу вас, обратите внимание на нашу кондитерскую, когда будете думать о свадебном торте.

— Благодарю вас. Обещаю, что мой свадебный торт будет именно из вашей кондитерской, — с натянутой улыбкой ответила я. Мне хотелось уйти. — Прошу прощения, но у меня неотложные дела.

— Мы все понимаем! Теперь у вас много приятных забот! — защебетала Рокли, воодушевленная моим обещанием. — Вы не пожалеете о своем решении воспользоваться услугами нашей кондитерской! Доброго вам дня!

— Благодарю. Вам тоже, — я быстро пошла по тротуару, слыша как сестры Кристал радостно обсуждают предстоящее событие.

Господи… что теперь будет? На почте пока еще никто не заглянул в газету, но это обязательно случится. Что мне отвечать на вопросы, которые посыплются на меня? Хотя… Тония ведь знает о том, что мы придумали эту мистификацию, чтобы избежать домогательств лорда Дилингтона. Значит, и другим можно объяснить объявлением элементарной защитой от Права Вечного Содержания. Ладно, с этим я разобралась, но ведь остается еще тайный А. К! Перстень в любом случае сработает, и что? Из Батлэма явится настоящий лорд, чтобы жениться на мне?

Размышляя обо всех запутанных событиях, часть из которых была лично моей «заслугой», я не заметила, как подошла к конторе архитектора. Нужно оставить свои проблемы здесь, на пороге и войти внутрь с одним желанием: построить чудесный постоялый двор. Об остальном я подумаю потом.

Меня приняли радушно, а когда архитектор узнал, что я от лорда Опри, он вообще пообещал передать остальные свои проекты помощникам и заняться мною лично.

— Это будет удобно? Я могла бы и подождать, господин Клаус, — сказала я, с интересом рассматривая необычного мужчину. Он был очень высоким, угловатым, с длинными руками и ногами. На его голове торчала в разные стороны копна седых волос, а маленькие очки на большом орлином носу смотрелись комично.

— Не переживайте, леди Рене. Эти проекты в стадии завершения, и там вполне справятся и без моего участия, — успокоил он меня. — А мне будет приятно помочь другу дорогого Мартина!

Мы договорились о том, что он приедет на почту завтра прямо с утра, и я отправилась обратно.

— Леди Браунинг!

Я услышала громкий голос и посмотрела по сторонам. Ко мне быстро шел незнакомый мужчина в форменной одежде, ловко лавируя между людьми.

— Да, мы знакомы? — поинтересовалась я, когда он подошел ближе.

— Я — слуга лорда Коулмана. Вот его экипаж, — мужчина кивнул на шикарное транспортное средство, стоящее метрах в десяти. — Его первородство желает подвезти вас.

Желает подвезти… Я сначала хотела отказаться, но потом вспомнила, что лордам лучше не перечить, и, кивнув слуге, направилась к экипажу. Вот что тебе не сидится дома? Шастает и шастает… Будто выслеживает меня!

Нет, я, конечно, понимала, что у лорда могли быть дела в городе, но слишком уж часто мы с ним стали видеться.

Слуга откинул подножку, открыл передо мной дверцу, и я забралась внутрь экипажа. Гериус сидел у окна, положив руку на подлокотник. Воротничок его рубашки был расстегнут, а шейный платок развязан, демонстрируя ямку на шее, в которой заметно билась жилка. Рядом с ним лежала газета и я поняла, что он прочел объявление.

— Добрый день, ваше первородство. Благодарю, что предложили подвезти.

— А вы бойкая штучка, — лорд повернул голову, и его внимательный взгляд скользнул по мне. — Как все быстро устроили…

— Вы о чем? — я вцепилась в ручку, чтобы не завалиться на него, когда экипаж дернулся и поехал.