Хозяйка почты на улице Роз

22
18
20
22
24
26
28
30

После покраски прилавок и стеллажи выглядели как новые, и не так мрачно, как раньше. А голубые шторы отлично гармонировали со стенами.

— Как хорошо, что ты решилась на ремонт! — Тония кружилась возле обновленного прилавка. — Как же теперь здесь красиво!

Комната сразу же стала светлее, в ней появилась теплота летнего дня, и теперь даже в дождливую погоду здесь будет уютно.

Первые посетители пришли в восторг от нового вида почты. Мы получили столько комплиментов, что даже обычно недовольная вдова Блумкин сияла как начищенный пятак.

После расслабляющей ванны и чашечки горячего чая я чувствовала себя как никогда хорошо. Глаза слипались, в теле чувствовалась приятная усталость, но мне так не хотелось, чтобы этот день заканчивался. Наверное, нужно почитать перед сном. Я сварила себе какао и перебрала стопку книг, которые притащил в мою спальню Жозеф. Мое внимание привлек томик стихов в красивом переплете. Устроившись в кровати, я раскрыла его на первой попавшейся странице, и прочла вслух:

Там, где цветник когда-то цвёл,

Один лишь мох остался.

С гвоздями ржавыми забор

На грушу опирался.

Сарай худой звенел с тоски

Задвижкою разбитой,

И дряхлы даже сорняки

На ферме позабытой.

И скажет, между прочим

Она такую речь…

Но дочитать мне не удалось, из темного угла послышался голос, от которого у меня все похолодело внутри:

«Жить тяжело мне очень,

Мне лучше умереть!»

Её слеза, словно роса,

И высохнет росою.