Гек понял вопрос, да и мудрено было не понять, ответил по-английски:
– Я звонил сегодня по телефону. Моё имя Энтони Радди.
– Очень приятно, проходите наверх, прошу вас. – Хозяин – как-то сразу чувствовалось, что он не слуга в этом доме – легко и буднично перешёл на английский, лучший даже, чем у Гекатора, рукой указал тому направление, а сам запер двери. Прямо на лестнице, тихо урча, огромная дымчато-серая кошка с опозданием намывала гостей. Гек осторожно, чтобы не побеспокоить, обогнул её, задев плечом и спиной деревянную обшивку стены, вступил на площадку и остановился в ожидании. Пожилой господин поднялся следом и вновь показал рукой:
– Сюда, пожалуйста.
Вместе они прошли в большую полутёмную комнату, неровно освещаемую огнём в небольшом камине, да ещё зеленой лампочкой в бра над креслом. Возле камина были расставлены ещё два кресла, куда они и уселись по предложению хозяина.
Гек начал первый:
– Вы господин Рокенфеллер? По-моему, с вами я сегодня беседовал?
– Со мной, да. Господин Рокенфеллер – основатель фирмы, он умер восемнадцать лет назад. Меня зовут Хитке, Манфред Хитке, к вашим услугам.
– Я решил обратиться к вам, поскольку мне рекомендовали именно вашу контору. Правда, мои знакомые пользовались услугами вашей конторы ещё во времена господина Рокенфеллера, мир праху его, но я думаю… я надеюсь, что в эпоху технического прогресса качество предоставляемых вами услуг не упало?
– Во всяком случае, могу вас уверить, что на качество наших услуг не поступало рекламаций ни в наши дни, ни во времена господина Рокенфеллера.
– Извините за дурацкие вопросы, но, откровенно говоря, я почему-то считал, что ваш офис – более оживлённое присутственное место. У вас проблемы, или вы справляетесь один?
– Нет, не один, конечно. У всякого дела своя специфика, частный сыск не исключение. Я, будучи директором-распорядителем, вращаюсь, так сказать, в обществе, всегда на виду; в то же время для оперативных работников наших известность – это «засветка», все равно как инвалидность. И клиенты стараются не афишировать того факта, что пытаются решать свои проблемы с нашей помощью. Но люди у нас есть, и квалификация у них предостаточная, уверяю вас. Надеюсь, у нас будет возможность убедить вас в этом на конкретном деле.
– Вы часом не из Калифорнии?
– Спасибо за комплимент моему английскому – нет. Я, можно сказать, местный уроженец, а в Штатах не доводилось бывать. Этот ваш вопрос – начало заказа, или сначала посмотрите прейскурант?
– Нет-нет, я ещё не начал. Кроме того, нам с вами следует определиться не только об оплате, но и о диапазоне и объёме предлагаемых вами услуг. Вдруг моя задача не для вас?
– Извольте. Мы не выполняем заказы на насильственные и некоторые иные действия, посягающие на свободу личности, а также шпионаж в пользу или против любого государства. Таковы в самом сжатом виде противопоказания, я вам передал общий смысл без казённых формулировок. Так что если вы хотите, чтобы мы помогли китайской разведке…
– Нет конечно, упаси бог!
– А в остальном объём и диапазон оказываемых нами услуг лимитируется только уровнем оплаты.
– И дорого берете?
– Странный вопрос. С чем сравнивать? Дороже, чем в такси, это бесспорно, но не больше, чем человечество способно платить за удовлетворение… э-э… своей любознательности, ибо мы пока не прогорали, да и впредь не собираемся этого делать. Вы удовлетворены?