Благословение небожителей. Том 4

22
18
20
22
24
26
28
30

Шисюн – старший (по возрасту или статусу) ученик; брат-наставник.

15

Цоцо (错错) – ошибка.

16

В буддизме траур по усопшему длится 49 дней. За это время происходит переход, покойник обретает новую жизнь и перерождается.

17

По легенде, луань-няо – самка феникса, поэтому идиома часто используется для обозначения любовной близости. Она имеет и второе значение – нарушение порядка.

18

В имени Цзинвэнь «вэнь» (文) означает «литература», а «цзин» (敬) – «почтение».

19

В Древнем Китае на дверь публичного дома в качестве вывески цепляли туфельку. Со временем она выцветала на солнце, и прозвище «поношенная туфля» закрепилось за работницами подобных заведений.

20

Стража – мера времени в Древнем Китае. Всего ночных страж было пять с 19:00 до 5:00, по два часа каждая. Третья стража – промежуток с 23:00 до 01:00.

21

Название главы отсылает к устойчивому выражению «бросить кирпич, чтобы получить нефрит» из военного трактата «Тридцать шесть стратагем». Эту мудрость можно трактовать по-разному: дать толчок какому-либо начинанию; пожертвовать малым ради получения большей выгоды.

22

Золотой жетон вседозволенности (буквально «золотой жетон, избавляющий от смерти») – своего рода документ, который выдавался императором и гарантировал носителю помилование. Изначально это были металлические пластины с киноварными письменами, а позже их стали покрывать золотым напылением – отсюда и название.

23

Цзяньчжи – искусство вырезания из бумаги узоров, которыми в Древнем Китае украшали стены, окна и двери. В народе эти узоры прозвали бумажными цветами.