Раскаты Грома

22
18
20
22
24
26
28
30

— Есть, — Шерлок перезарядила автомат и шагнула за командиром обратно в полумрак «Склада № 2». Палач занял позицию во тьме ангара.

Путь до двери казался долгим. Пережитый страх всё ещё не отпускал Машу и заставлял думать, что на соседнем складе самый настоящий филиал преисподней. Ей так не хотелось: «Открывать эту чёртову дверь!». Мысль, что здание может таить в себе ещё далеко ни одну подобную тварь-людоеда, пробегала холодком по спине и цеплялась за ноги, немного подкашивая их. Её тело готовилось к борьбе за жизнь.

Вадим встал напротив дверного полотна, а Маша подкралась к входу, прижимаясь к стене. Командир подал знак, после этого девушка аккуратно повернула чёрную металлическую ручку по часовой стрелке. Лязгнул металлический «язычок» — поворотный механизм. Стальная дверь оказалась с небольшим оконцем, точно таким же бронированным, как и в двери между первым и вторым складами. «Склад № 3» был освещён лучше, чем предыдущие: большие двухметровые окна располагались достаточно часто, чтобы солнечного света хватило для небольшого корпуса. Погода стала ясной — пространство было изрезано теплыми дневными лучами, в которых были видны летающие комары. Помещение не имело перегородок — оно было вытянуто вдоль белых стен. В этом корпусе, как и в двух предыдущих, пол был бетонным, но уже без каких-либо полос и разметок. Лишь в центре — в стене, обращённой к погрузочной площадке, была подъёмная створка. Это были единственные ворота для въезда погрузчика и выхода людей наружу. Кстати, этот самый погрузчик сейчас стоял пустым у дальнего торца. Вдоль стен располагалось три ряда стеллажей, не таких крупных, как на первом и втором складах, но и маленькими их назвать было трудно — около трёх метров в высоту и в районе метра в ширину. Полки были забиты не больше, чем наполовину: компьютерная техника, какие-то бытовые приборы, связки документов, запчасти каких-то агрегатов. Ближе к середине склада вместо стеллажей на полу были размещены деревянные палеты с различными почерневшими двигателями и коробками передач от машин. На каждом предмете висела небольшая бежевая бирка. Шерлок дотронулась до одной из них, у монитора с трещиной посреди экрана и, перевернув к себе заполненной стороной, прочла: «Списание, отдел 205, категория 4».

Вадим остановился на середине склада, у подъёмной двери на улицу, что сейчас была плотно закрыта на навесной замок, продетый через петли, торчащие из пола:

— Их здесь нет.

— Кого? — спросила Шерлок, отпустив бирку и вновь прикоснувшись к цевью своего автомата.

— Наших.

— Может они ещё не пришли?

— Если бы.

— В смысле? — Маша изменилась в лице.

Вадим услышал за спиной приближающиеся шаги спутницы:

— То есть «если бы»?

— Их, скорее всего, уже нет, — Старый медленно выдохнул, посмотрел в пол, пытаясь найти в нём подсказку для непростого разговора. Маша готова была испепелить своего командира гневным взглядом, полным негодования. Вадим, словно извиняясь, дотронулся до её плеча, и нехотя всё же поднял голову:

— Система ПВО отключилась не полностью, многие группы вообще не успели достигнуть земли — их вертолёты были сбиты. Склады — это была одна из самых ближайших зон около нашей высоты. Здесь должна была действовать другая группа. Но, видимо, они были в одном из тех горящих вертолётов, что сыпались с неба, — взгляд Маши напряженно метался по лицу Вадима, надеясь найти хоть один признак того, что это ложь. — А те, кто всё же сумел высадиться, скорее всего, были разорваны в клочья подоспевшими мутантами, — он сделал небольшую паузу, и набравшись храбрости сказал. — Маша, мы здесь одни, помощи не будет, но мы должны выполнить задание.

Губы девушки искривились. Она захотела узнать ответы на множество вопросов и даже на мгновение не могла выбрать самый важный из них, но затем всё же решила дать волю подкатывающему к горлу комку:

— Нашей целью, насколько я помню, была только высота — почему мы не улетели? — глаза Маши заслезились. — Почему ты не вызвал вертолёт? У нас же Декан ранен и ему только хуже! — Её голос усиливался с каждым словом, и она прилагала недюжинные усилия, чтобы не шуметь.

— Ты меня слышала? Мы одни, — Вадим схватил девушку за плечи, будто хотел сдержать от побега. — И пойми, нас не заберут ни с одной точки, пока не выполним задачу! А кроме нас её выполнять тут теперь вообще некому! Это приказ, приказ Громова!

— Он не мог отдать такой приказ, он не мог послать их так — на расстрел! Только не Громов! — глаза Маши горели ненавистью.

— Он отдал такой приказ, — голос Старого стал тихим и твёрдым, как камень. — Их послал он. Но и нас отсюда заберёт только он, когда мы выполним задачу.

— Какую? — Маша стала говорить тише, её кисти безвольно повисли, а из глаз больше не текли скупые слёзы холодной женщины.