Гонконг

22
18
20
22
24
26
28
30

Изображаю на своём лице возмущение смешанное с гордостью.

— Мы представляем человека, который может себе это позволить.

Собеседник с довольным видом кивает.

— Тогда пусть приходит сюда и поговорим.

К разговору присоединяется Аня, с гордым видом выдавшая.

— Он не хочет рисковать, демонстрируя своё лицо в баре. Поэтому обращается к вам с просьбой о встрече в более укромном месте.

Венгр покачивает головой.

— Милая моя, вы же сюда прибыли? Раз ваш босс такая звезда, то пусть пришлёт кого-то ещё, обладающего полномочиями для совершения сделки. Старый Давид не покинет свою крепость. Снаружи полно китайцев и очень неуютно.

С трудом сдерживаю нервную усмешку. Приехать в Гонконг и жаловаться на количество китайцев в городе — это сильно. А вот наш план, похоже начинает трещать по швам. Поняв, что Аня пока пытается придумать ответ, пробую переломить ситуацию.

— Он бы хотел встретиться лично. Как вы сами сказали — речь пойдёт о крупной сумме денег. И долгом сотрудничестве.

Владелец бара ухмыляется.

— Я сказал всё, что хотел. Пусть приезжает сюда, если хочет поговорить. Или присылает представителя. По-другому вопрос решить не получится.

Прокручиваю в голове варианты реакции, когда замечаю, что в нашу сторону с явно нездоровым интересом смотрит тот самый худощавый парень, встретивший нас первым. Одновременно с этим, поглядывая в свой телефон.

Кошусь на Свортову, уже было открывающую рот и перебиваю её.

— Хорошо. Мы обсудим вопрос с нашим боссом и он пришлёт кого-то ещё. Были рады знакомству.

Поднимаясь со стула, ловлю на себе недоумённый взгляд Ани, но она тоже встаёт со своего места. А вот молодой бармен начинает что-то говорить на своём птичьем языке. Был я как-то в Венгрии — эти ребята разговаривают так, что можно расплавить мозг, пробуя что-то понять. Хотя, проще всего даже не пытаться.

Успеваем сделать несколько шагов в сторону выхода, как сзади слышится голоса старика.

— Анна Свортова. В моём баре. Какая честь!

Сразу за этим следует короткая команда на венгерском и трое охранников в зале, немедленно тянутся к оружию. А я лихорадочно пытаюсь сообразить, как лучше всего поступить дальше.

Глава VIII